Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 1 : 12 >> 

TB: Pulanglah, anak-anakku, pergilah, sebab sudah terlalu tua aku untuk bersuami. Seandainya pikirku: Ada harapan bagiku, dan sekalipun malam ini aku bersuami, bahkan sekalipun aku masih melahirkan anak laki-laki,


AYT: Pulanglah anak-anakku, pergilah, sebab aku sudah terlalu tua untuk bersuami. Kalaupun aku mengatakan ada harapan bagiku, kalaupun aku mendapatkan suami pada malam ini dan juga melahirkan anak-anak laki-laki,

TL: Pulang juga, hai anakku! pergi sahaja, karena sudah terlalu tua aku akan berlaki. Maka jikalau kiranya kataku sekalipun: Adalah harap bagiku; bahkan, jikalau pada malam ini juga aku berlaki atau beranak laki-laki sekalipun;

MILT: Pulanglah anak-anakku, pergilah, karena aku terlalu tua untuk bersuami lagi, walaupun aku berkata ada harapan bagiku, bahkan malam ini aku mendapatkan seorang suami, dan bahkan aku melahirkan anak-anak lelaki,

Shellabear 2010: Pulanglah, anak-anakku. Pergilah, karena aku sudah terlalu tua untuk bersuami lagi. Sekiranya aku berkata, ‘Ada harapan bagiku,’ dan pada malam ini juga aku bersuami, bahkan melahirkan anak laki-laki,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pulanglah, anak-anakku. Pergilah, karena aku sudah terlalu tua untuk bersuami lagi. Sekiranya aku berkata, Ada harapan bagiku, dan pada malam ini juga aku bersuami, bahkan melahirkan anak laki-laki,

KSKK: Pulanglah anak-anakku. Aku sudah terlalu tua untuk menikah lagi. Seandainya aku berharap untuk mendapatkan seorang suami malam ini, dan melahirkan anak laki-laki,

VMD: Pergilah, pulanglah anak-anakku. Aku sudah terlalu tua untuk mengandung. Sekiranya aku masih yakin dengan harapan dapat mengandung kembali, sekiranya aku dapat menikah dengan seorang laki-laki malam ini dan dapat melahirkan dua anak laki-laki,

BIS: Pulanglah, nak, sebab saya sudah terlalu tua untuk menikah lagi. Dan seandainya masih ada juga harapan bagi saya untuk menikah malam ini juga dan mendapat anak laki-laki,

TMV: Pulanglah. Aku sudah terlalu tua untuk berkahwin lagi. Sekiranya aku masih ada harapan untuk berkahwin lagi pada malam ini juga dan mendapat anak lelaki,

FAYH: Tidak, Anak-anakku, pulanglah ke rumah orang tua kalian, karena aku sudah terlalu tua untuk bersuami lagi. Lagipula, seandainya aku dapat menikah lagi dan mengandung malam ini juga, lalu melahirkan anak laki-laki,

ENDE: Pulang sadjalah, anak2ku, dan pergilah! Sebab aku sudah terlalu tua, untuk bersuami lagi. Kalaupun aku masih berkata: aku masih ada harapan; nistjaja malam ini djua aku bersuami, lalu melahirkan anak2 --

Shellabear 1912: Pulanglah kamu, hai anakku, lalu berjalan karena aku terlalu tua akan bersuami. Jikalau kiranya aku berkata aku harap atau jikalau pada malam ini juga aku bersuami sehingga aku beranak pula

Leydekker Draft: Pulanglah djuga, hej 'anakh-anakhku parampuwan, pergilah; karana 'aku sudah djadi terlalu tuwah deri pada 'akan berlaki: manakala 'aku katalah garangan; 'ada 'asa padaku, djika songgohpawn 'aku berlaki pada malam 'ini, dan djika songgohpawn 'aku ber`anakh 'anakh-anakh laki-laki,


TB ITL: Pulanglah <07725>, anak-anakku <01323>, pergilah <01980>, sebab <03588> sudah terlalu tua <02204> aku untuk bersuami <0376> <01961>. Seandainya <03588> pikirku <0559>: Ada <03426> harapan <08615> bagiku, dan sekalipun <01571> malam <03915> ini aku bersuami <0376> <01961>, bahkan <01571> sekalipun aku masih melahirkan <03205> anak laki-laki <01121>,


Jawa: Padha muliha bae, dhuh anak-anakku, wis padha mangkata, aku rak wis ketuwan kanggo omah-omah. Saupama aku mosika: aku isih duwe pangarep-arep, malah sanadyan mengko bengi aku duwe bojo,

Jawa 1994: Padha muliha waé, sebab aku wis tuwa, ora bakal omah-omah menèh. Lan saupama aku dina iki kawin menèh lan duwé anak lanang,

Sunda: Jadi mending ge marulang. Jeung moal kawin deui Ema teh, geus kolot teuing. Dina aya keneh harepan oge, nepi ka bisa kawin deui ceuk cohagna engke peuting, nepi ka bisa buru-buru boga anak deui,

Madura: Kassa’ mole bai, sengko’ la ce’ towana, ta’ bisa alake pole. La’-mala’ maske sengko’ gi’ bisa ngarep bisa’a alake pole dhaggi’ lem-malem sarta pas rembi’ lalake’,

Bali: Nah kema cening majalan mulih sawireh yen buat makurenan, meme suba kaliwat tua. Upama yening di petenge jani meme sadia buin ngelah kurenan, lantas meme ngelah pianak muani,

Bugis: Lisuno na’, saba’ macowa senna’na untu’ kawissi. Na akkalarapanna engka mupa amménasakku untu’ kawing iyato wenniéwé sibawa lolongeng ana’ worowané,

Makasar: Ammotere’ mako na’, toa duduma’ nakutakkulleamo a’bunting pole. Siagang ebara’ angkana akkulle ija’ a’bunting manna pole anne bangngia, nakuanggappa ana’ bura’ne,

Toraja: Sulemokomi, e anakku, malemokomi, belanna tarru’ matuamo’ tae’mo kula kemuane. Iakengku tangnga’i kumua la den siapa rannungku, ondongpi na bongi iate kukemuane, angku la undadian duka pia muane,

Karo: Nggo metuasa aku guna tersereh ka. Emaka mulihkenlah kam duana ku jabu orang tuandu. Aminna lit denga umpama kuakap arapen, jenari erjabu aku i bas berngi si sendah pe, janah kupupus piga-piga anak dilaki,

Simalungun: Mulak ma nasiam, inang, ai domma matuatu ahu anggo marparamangon ahu use. Porini pe huhatahon, ?Adong ope pangarapan bangku, anjaha borngin on marparamangon ahu, anjaha tubuhan anak ahu,

Toba: Mulak ma hamu, ale angka dainang, ai nunga matuahu ahu anggo tung marsinonduk mangan muse. Tung sura pe hudok: Adong dope sihirimon di ahu, jala saborngin on dope ahu marsinonduk mangan, jala tubuan anak ahu.


NETBible: Go back home, my daughters! For I am too old to get married again. Even if I thought that there was hope that I could get married tonight and conceive sons,

NASB: "Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons,

HCSB: Return home, my daughters. Go on, for I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me to have a husband tonight and to bear sons,

LEB: Go back, my daughters. Go, because I am too old to get married again. If I said that I still have hope…. And if I had a husband tonight…. And even if I gave birth to sons,

NIV: Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons—

ESV: Turn back, my daughters; go your way, for I am too old to have a husband. If I should say I have hope, even if I should have a husband this night and should bear sons,

NRSV: Turn back, my daughters, go your way, for I am too old to have a husband. Even if I thought there was hope for me, even if I should have a husband tonight and bear sons,

REB: Go back, my daughters, go; for I am too old to marry again. But if I could say that I had hope of a child, even if I were to be married tonight and were to bear sons,

NKJV: "Turn back, my daughters, go––for I am too old to have a husband. If I should say I have hope, if I should have a husband tonight and should also bear sons,

KJV: Turn again, my daughters, go [your way]; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, [if] I should have an husband also to night, and should also bear sons;

AMP: Turn back, my daughters, go; for I am too old to have a husband. If I should say I have hope, even if I should have a husband tonight and should bear sons,

NLT: No, my daughters, return to your parents’ homes, for I am too old to marry again. And even if it were possible, and I were to get married tonight and bear sons, then what?

GNB: Go back home, for I am too old to get married again. Even if I thought there was still hope, and so got married tonight and had sons,

ERV: Go back home. I am too old to have a new husband. Even if I thought I could be married again, I could not help you. If I became pregnant tonight and had two sons,

BBE: Go back, my daughters, and go on your way; I am so old now that I may not have another husband. If I said, I have hopes, if I had a husband tonight, and might have sons,

MSG: Go back, dear daughters--on your way, please! I'm too old to get a husband. Why, even if I said, 'There's still hope!' and this very night got a man and had sons,

CEV: You must go back home, because I am too old to marry again. Even if I got married tonight and later had more sons,

CEVUK: You must go back home, because I am too old to marry again. Even if I got married tonight and later had more sons,

GWV: Go back, my daughters. Go, because I am too old to get married again. If I said that I still have hope…. And if I had a husband tonight…. And even if I gave birth to sons,


NET [draft] ITL: Go <01980> back home <07725>, my daughters <01323>! For <03588> I am <02204> too old <02204> to get <01961> married <0376> again. Even if <03588> I thought <0559> that there was <03426> hope <08615> that I could get <01961> married <0376> tonight <03915> and <01571> conceive <03205> sons <01121>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Rut 1 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran