Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 1 : 4 >> 

TB: Keduanya mengambil perempuan Moab: yang pertama bernama Orpa, yang kedua bernama Rut; dan mereka diam di situ kira-kira sepuluh tahun lamanya.


AYT: Kedua anaknya mengambil istri orang Moab. Yang pertama bernama Orpa, dan yang kedua bernama Rut. Mereka tinggal di sana selama sepuluh tahun.

TL: Maka keduanyapun mengambil perempuan Moab akan bininya: seorang bernama Orpa dan seorang bernama Rut; maka tinggallah mereka itu di sana kira-kira sepuluh tahun lamanya.

MILT: Dan, mereka mengambil istri bagi mereka dari wanita-wanita Moab. Nama yang pertama adalah Orpa dan nama yang kedua Rut. Dan mereka tinggal di sana sekitar sepuluh tahun.

Shellabear 2010: Lalu kedua anaknya itu memperistri perempuan Moab, yang satu bernama Orpa dan yang lain bernama Rut. Setelah mereka tinggal di sana selama kira-kira sepuluh tahun,

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu kedua anaknya itu memperistri perempuan Moab, yang satu bernama Orpa dan yang lain bernama Rut. Setelah mereka tinggal di sana selama kira-kira sepuluh tahun,

KSKK: yang kawin dengan perempuan-perempuan Moab, seorang bernama Orpah, dan yang lainnya bernama Rut. Setelah menetap di Moab selama kurang lebih sepuluh tahun

VMD: Kemudian mereka menikah dengan orang Moab. Seorang bernama Orpa dan yang lainnya Rut. Mereka tinggal di sana selama 10 tahun.

BIS: Kedua anaknya itu menikah dengan gadis-gadis Moab, yang bernama Orpa dan Rut. Sepuluh tahun kemudian,

TMV: Anak-anak lelakinya itu berkahwin dengan perempuan Moab, yang bernama Orpa dan Rut. Setelah mereka tinggal di Moab selama sepuluh tahun,

FAYH: Kedua anak muda itu, Mahlon dan Kilyon, menikah dengan gadis-gadis Moab bernama Orpa dan Rut. Tetapi setelah mereka menetap di sana selama kira-kira sepuluh tahun, Mahlon dan Kilyon mati sehingga Naomi ditinggalkan seorang diri, tanpa suami ataupun anak.

ENDE: Mereka itu memperisteri wanita2 Moab, jang satu bernama 'Orpa dan jang lain bernama Rut. Mereka tinggal disana lebih kurang sepuluh tahun.

Shellabear 1912: Maka keduanya itu bersetubuh dari pada perempuan orang Moab seorangnya bernama Orpa dan seorangnya bernama Rut; maka sekaliannya tinggal di sana ada kira-kira sepuluh tahun lamanya.

Leydekker Draft: Marika 'itu kaduwa meng`ambillah bagi dirinja parampuwan-parampuwan Maw`abij; nama saleh sawatu 'itu Xorpa, dan nama jang kaduwa 'itu Rut: maka marika 'itu dijamlah disana sakira-kira sapuloh tahon lamanja.


TB ITL: Keduanya mengambil <05375> perempuan <0802> Moab <04125>: yang pertama <0259> bernama <08034> Orpa <06204>, yang kedua <08145> bernama <08034> Rut <07327>; dan mereka diam <03427> di situ <08033> kira-kira sepuluh <06235> tahun <08141> lamanya.


Jawa: Anake loro mau padha omah-omah oleh wong Moab, jenenge kang siji Orpa, sijine Rut; pamanggone ana ing kono suwene watara sepuluh taun.

Jawa 1994: Loro-loroné padha kawin olèh wong Moab, jenengé Orpa lan Rut. Let sepuluh taun,

Sunda: Ari anakna terus baroga bojo ka mojang urang Moab, nu saurang ngaranna Orpa, nu saurang deui Rut. Sanggeus ngumbara meunang sapuluh taun,

Madura: Ana’na se kadhuwa jareya abine oreng Mo’ab, se anyama Orpa ban Errut. Sapolo taon saellana jareya,

Bali: Pianakipune makakalih ngambil anak luh bangsa Moab. Sane kelihan mawasta Orpa, tur sane alitan mawasta Rut. Sasampune ngempi ring Moab sawatara dasa warsa suenipun,

Bugis: Iya duwa ana’-ana’naro kawingngi sibawa ana’-ana’ dara Moab, iya riyasengngé Orpa sibawa Rut. Seppulo taung ri munrinna,

Makasar: Na anjo ruaya ana’na a’buntimmi siagang tulolo niaka ri Moab, iamintu niarenga Orpa siagang Rut. Sampulo taung ribokoanganna,

Toraja: Unnalami baine to Moab sola duai anna pobainei: misa’ disanga Orpa na iatu misa’ disanga Rut; torromi tu tau iato inde to dio agi-agi sangpulo taunna.

Karo: Duana anakna enda erjabu muat beru Moap, eme Orpa ras Rut. Kenca kira-kira sepuluh tahun dekahna ia ringan i jah,

Simalungun: Ibuat sidea ma boru Moab bahen parinangon ni sidea; goran ni na sada si Orpa, goran ni na sada nari si Rut. Dong ma sidea hira-hira sapuluh tahun marianan ijai.

Toba: Dung i dibuat nasida ma boru Moab bahen jolmanasida, goar ni na sada si Orpa, goar ni na sadanari si Rut. Jadi dung adong arga sampulu taon nasida maringan disi.


NETBible: So her sons married Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.) And they continued to live there about ten years.

NASB: They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years.

HCSB: Her sons took Moabite women as their wives: one was named Orpah and the second was named Ruth. After they lived in Moab about 10 years,

LEB: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.

NIV: They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,

ESV: These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years,

NRSV: These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. When they had lived there about ten years,

REB: The sons married Moabite women, one of whom was called Orpah and the other Ruth. They had lived there about ten years

NKJV: Now they took wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.

KJV: And they took them wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

AMP: And they took wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They dwelt there about ten years;

NLT: The two sons married Moabite women. One married a woman named Orpah, and the other a woman named Ruth. But about ten years later,

GNB: who married Moabite women, Orpah and Ruth. About ten years later

ERV: Her sons married women from the country of Moab. One wife’s name was Orpah, and the other wife’s name was Ruth. They lived in Moab about ten years;

BBE: And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.

MSG: The sons took Moabite wives; the name of the first was Orpah, the second Ruth. They lived there in Moab for the next ten years.

CEV: Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later,

CEVUK: Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later,

GWV: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.


NET [draft] ITL: So her sons married <05375> Moabite <04125> women <0802>. (One <0259> was named <08034> Orpah <06204> and the other <08145> Ruth <07327>.) And they continued to live <03427> there <08033> about ten <06235> years <08141>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Rut 1 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran