Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 10 : 3 >> 

TB: Maka aku membuat sebuah tabut dari kayu penaga dan memahat dua loh batu yang serupa dengan yang mula-mula; kemudian aku mendaki gunung dengan kedua loh itu di tanganku.


AYT: Aku pun membuat sebuah tabut dari kayu akasia. Aku memahat dua loh batu seperti dua batu yang sebelumnya. Kemudian, aku naik ke gunung dengan dua loh batu di tanganku.

TL: Hata, maka akupun memperbuatkanlah sebuah peti dari pada kayu penaga dan kupahatkanlah dua loh batu seperti yang dahulu itu, kemudian naiklah aku ke atas gunung dengan kedua loh batu itu pada tanganku.

MILT: Dan aku membuat sebuah tabut dari kayu akasia dan memahat dua loh batu yang serupa dengan yang pertama, kemudian pergi naik ke gunung dengan kedua loh itu di tanganku.

Shellabear 2010: Maka aku membuat sebuah tabut dari kayu penaga dan memahat dua loh batu seperti yang mula-mula. Kemudian aku naik ke gunung dengan kedua loh itu di tanganku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka aku membuat sebuah tabut dari kayu penaga dan memahat dua loh batu seperti yang mula-mula. Kemudian aku naik ke gunung dengan kedua loh itu di tanganku.

KSKK: Maka aku membuat sebuah tabut dari kayu akasia, dan juga dua loh batu seperti yang dulu. Dan aku naik gunung itu sambil membawa kedua loh batu itu.

VMD: Aku membuat sebuah peti dari kayu akasia dan memahat dua loh batu seperti sebelumnya. Kemudian aku naik ke gunung. Kedua loh batu kubawa di tanganku.

TSI: “Maka saya membuat peti dari kayu pohon akasia dan memahat dua lempengan batu menjadi seperti dua lempengan batu yang pertama, lalu naik ke atas gunung membawa kedua lempengan itu.

BIS: Lalu saya membuat peti dari kayu akasia dan memahat dua batu seperti yang dahulu dan membawanya ke atas gunung.

TMV: Kemudian aku membuat sebuah tabut daripada kayu akasia, dan memahat dua buah batu tulis seperti yang dahulu. Aku membawa batu tulis itu ke atas gunung.

FAYH: Demikianlah aku membuat tabut dari kayu penaga dan memahat dua loh batu serupa dengan yang pertama, lalu aku membawa kedua loh batu itu naik ke gunung kepada Allah.

ENDE: Maka kubuat sebuah peti dari kaju akasia dan kupahat dua loh batu seperti jang dahulu; kemudian aku mendaki gunung dengan membawa kedua loh itu ditanganku.

Shellabear 1912: Maka aku perbuatkanlah suatu tabut dari pada kayu lesan dan kupahatkanlah loh batu dua keping seperti yang dahulu itu lalu naiklah aku ke atas gunung serta membawa kedua loh batu itu pada tanganku.

Leydekker Draft: Maka 'aku bowatlah sabowah pitij deri pada kajuw mambuw, dan 'aku pahatlah duwa keping batu, seperti jang pertama 'itu: lalu 'aku najiklah ka`atas bukit 'itu, maka kaduwa keping 'itu 'adalah dalam tanganku.

AVB: Maka aku membuat sebuah tabut daripada kayu akasia dan memahat dua buah loh batu seperti yang mula-mula. Kemudian aku naik ke gunung dengan kedua-dua loh itu di tanganku.


TB ITL: Maka aku membuat <06213> sebuah tabut <0727> dari kayu <06086> penaga <07848> dan memahat <06458> dua <08147> loh <03871> batu <068> yang serupa dengan yang mula-mula <07223>; kemudian aku mendaki <05927> gunung <02022> dengan kedua <08147> loh <03871> itu di tanganku <03027>.


Jawa: Aku banjur gawe pethi kayu sitah, lan natah papan watu loro kaya kang dhisik, tumuli aku munggah ing gunung karo nggawa papan loro mau.

Jawa 1994: Aku banjur gawé pethi saka kayu akasia, lan natah blébékan watu loro kaya sing ndhisik, banjur dakgawa munggah ing gunung.

Sunda: Seug Bapa nyieun peti tina kayu akasia, jeung nyieun dua papan batu kawas anu ti heula, tuluy dibawa unggah ka gunung.

Madura: Sengko’ pas agabay petthe dhari kaju akasia sarta ngetthok papan bato dhadhuwa’ epapadha ban se jang adha’an, samarena bi’ sengko’ pas egiba ka attas gunong.

Bali: Irika tiang raris makarya peti asiki, malakar antuk kayu akasia, tur tiang taler makarya papan batu kekalih, sane pateh ring papan batu sane pangawit. Sasampune punika tiang raris munggah ka gununge makta papan batune makakalih punika.

Bugis: Nauwébbuna petti polé ri aju akasiaé sibawa pa duwa batu pada-pada riyoloé sibawa tiwii ri tompo’na bulué.

Makasar: Jari appare’ma’ patti battu ri kayu akasia siagang angngallema’ ruang la’ba’ batu nampa kupa’ sangkamma riolo, nampa kuerang nai’ ri monconga.

Toraja: Kugaragaimi misa’ patti kayu simmin, angku pa’i tu da’dua papan batu, susitu dolona. Attu iato kendekmo’ langngan buntu sitangke tu da’dua papan batu.

Karo: Emaka kubahan sada peti i bas kayu si mejile nari, ras kupahat ka dua lambar batu bagi si tangtangna mbarenda, jenari kubaba ku das deleng e.

Simalungun: Jadi hubahen ma sada poti humbani hayu maranti anjaha hulala ma dua panuratan batu songon na parlobei ai; dob ai tangkog ma ahu hu dolog ai; anjaha panuratan batu na dua ai ibagas tanganku.

Toba: Jadi hubahen ma sada poti sian hau maranti jala hudakdak dua lei batu songon parjolo i, dung i nangkok ahu tu dolok, jala lei batu na dua i di bagasan tanganku.


NETBible: So I made an ark of acacia wood and carved out two stone tablets just like the first ones. Then I went up the mountain with the two tablets in my hands.

NASB: "So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand.

HCSB: So I made an ark of acacia wood, cut two stone tablets like the first ones, and climbed the mountain with the two tablets in my hand.

LEB: I made an ark out of acacia wood. I cut two more stone tablets like the first ones. I carried the two tablets up the mountain.

NIV: So I made the ark out of acacia wood and chiselled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.

ESV: So I made an ark of acacia wood, and cut two tablets of stone like the first, and went up the mountain with the two tablets in my hand.

NRSV: So I made an ark of acacia wood, cut two tablets of stone like the former ones, and went up the mountain with the two tablets in my hand.

REB: When I had made an ark of acacia-wood and cut two stone tablets like the first, I went up the mountain taking the tablets in my hands.

NKJV: "So I made an ark of acacia wood, hewed two tablets of stone like the first, and went up the mountain, having the two tablets in my hand.

KJV: And I made an ark [of] shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.

AMP: So I [Moses] made an ark of acacia wood and hewed two tables of stone like the first, and went up the mountain with the two tables of stone in my [one] hand.

NLT: "So I made a chest of acacia wood and cut two stone tablets like the first two, and I took the tablets up the mountain.

GNB: “So I made a Box of acacia wood and cut two stone tablets like the first ones and took them up the mountain.

ERV: “So I made a box from acacia wood. I cut two stone tablets like the first two stones. Then I went up on the mountain. I had the two stone tablets in my hand.

BBE: So I made an ark of hard wood, and had two stones cut like the others, and went up the mountain with the stones in my hands.

MSG: So I made a chest out of acacia wood, shaped two slabs of stone, just like the first ones, and climbed the mountain with the two slabs in my arms.

CEV: So I made a chest out of acacia wood, and I chiseled two flat stones like the ones I broke. Then I carried the stones up the mountain,

CEVUK: So I made a chest out of acacia wood, and I chiselled two flat stones like the ones I broke. Then I carried the stones up the mountain,

GWV: I made an ark out of acacia wood. I cut two more stone tablets like the first ones. I carried the two tablets up the mountain.


NET [draft] ITL: So I made <06213> an ark <0727> of acacia <07848> wood <06086> and carved out <06458> two <08147> stone <068> tablets <03871> just like the first <07223> ones. Then I went up <05927> the mountain <02022> with the two <08147> tablets <03871> in my hands <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 10 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel