Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 10 : 8 >> 

TB: Pada waktu itu TUHAN menunjuk suku Lewi untuk mengangkut tabut perjanjian TUHAN, untuk bertugas melayani TUHAN dan untuk memberi berkat demi nama-Nya, sampai sekarang.


AYT: Ketika itu, TUHAN menunjuk suku Lewi untuk mengangkut Tabut Perjanjian TUHAN, untuk berada di hadapan TUHAN dan mereka memberkati jemaat dalam nama-Nya sampai sekarang.

TL: Maka pada masa itu diasingkan Tuhan akan suku Lewi, supaya diusungnya tabut perjanjian Tuhan dan supaya mereka itu berdiri di hadapan hadirat Tuhan akan berbuat bakti kepada-Nya dan akan memberi berkat dengan menyebut nama-Nya, seperti adat sampai kepada hari ini.

MILT: Pada waktu itu TUHAN (YAHWEH - 03068) memisahkan suku Lewi untuk membawa tabut perjanjian TUHAN (YAHWEH - 03068), untuk berdiri di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), dan untuk melayani-Nya dan untuk memberkati dalam Nama-Nya, sampai hari ini.

Shellabear 2010: Pada waktu itu ALLAH mengkhususkan suku Lewi untuk mengusung tabut perjanjian ALLAH. Selain itu, mereka pun bertugas untuk menyelenggarakan ibadah di hadirat ALLAH serta menyampaikan berkah atas nama-Nya, sampai pada hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu ALLAH mengkhususkan suku Lewi untuk mengusung tabut perjanjian ALLAH. Selain itu, mereka pun bertugas untuk menyelenggarakan ibadah di hadirat ALLAH serta menyampaikan berkah atas nama-Nya, sampai pada hari ini.

KSKK: Di situlah Yahweh memisahkan suku Lewi untuk memikul Tabut Perjanjian, untuk menjadi hamba-hamba-Nya, untuk berdiri di hadapan Tuhan, dan untuk memberi berkat dengan menyerukan nama-Nya, seperti yang mereka lakukan sampai pada hari ini.

VMD: Ketika itu TUHAN memisahkan suku Lewi dari suku-suku lainnya untuk tugas khusus. Mereka mengangkut Kotak Perjanjian TUHAN. Mereka juga bertugas selaku imam di hadapan TUHAN. Dan mereka bekerja untuk memberkati umat dalam nama TUHAN. Mereka masih melakukan hal itu sampai hari ini.

TSI: Pada waktu itu, TUHAN secara khusus menugaskan suku Lewi untuk mengangkut peti perjanjian TUHAN, melayani sebagai imam dalam upacara persembahan kepada-Nya, dan mengucapkan doa pemberkatan atas nama TUHAN bagi orang-orang Israel. Mereka masih bertugas seperti itu sampai hari ini.

BIS: Di gunung itu TUHAN mengkhususkan suku Lewi untuk mengurus Peti Perjanjian dan melayani TUHAN, serta mengucapkan berkat atas nama-Nya. Itulah tugas mereka sampai sekarang.

TMV: Di atas gunung, TUHAN melantik orang daripada suku Lewi untuk menjaga Tabut Perjanjian, dan untuk mengabdi kepada-Nya sebagai imam, dan juga untuk mengucapkan berkat demi nama-Nya. Hingga sekarang suku Lewi masih menjalankan tugas itu.

FAYH: Di tempat itulah TUHAN memilih suku Lewi untuk membawa tabut yang berisi Sepuluh Hukum TUHAN, untuk melayani di hadapan TUHAN dan melakukan pekerjaan-Nya serta mengucapkan berkat demi nama TUHAN, sebagaimana yang mereka lakukan sampai sekarang.

ENDE: Ketika itu Jahwe memilih suku Levi untuk mengangkat Peti Perdjandjian Jahwe, pun pula untuk berdiri dihadapan Jahwe guna melajaniNja, dan untuk memberi berkat atas namaNja, sampai dewasa ini.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu suku Lewi itu diasingkan oleh Allah akan pengusung tabut perjanjian Allah dan supaya ia berdiri di hadapan hadirat Allah akan melayani Dia serta memberi berkat dengan menyebut nama-Nya sampai kepada hari ini.

Leydekker Draft: Pada masa 'itu djuga maka Huwa menjakukanlah hulubangsa Lejwij, 'akan meng`usong pitij perdjandji`an Huwa, 'akan berdirij dihadapan hadlret Huwa, 'akan berchidmat padanja, dan 'akan memberkatij dengan namanja, sampej kapada harij 'ini.

AVB: Pada waktu itu TUHAN mengkhususkan suku Lewi untuk mengusung tabut perjanjian TUHAN. Selain itu, mereka juga bertugas untuk menyelenggarakan ibadat di hadapan TUHAN serta menyampaikan berkat atas nama-Nya, sampai pada hari ini.


TB ITL: Pada waktu <06256> itu <01931> TUHAN <03068> menunjuk <0914> suku <07626> Lewi <03878> untuk mengangkut <05375> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068>, untuk bertugas <05975> melayani <08334> TUHAN <03068> dan untuk memberi berkat <01288> demi nama-Nya <08034>, sampai <05704> sekarang <02088> <03117>. [<06440>]


Jawa: Ing nalika samana Pangeran Yehuwah milih taler Lewi kadhawuhan ngusung pethining prasetyan, ngladosi Pangeran Yehuwah sarta andum berkah atas asmane, nganti tumeka ing dina iki.

Jawa 1994: Ana ing gunung kono Gusti Allah milih taler Lèwi kanggo ngurus Pethi Prejanjian, lan dadi imam sing ngladosi Gusti Allah, sarta sing mberkahi umat atas Asmané Allah. Kuwi tugasé wong Lèwi tekan sepréné.

Sunda: Basa keur di gunung, PANGERAN ngangkat kaom Lewi jadi purah ngurus Peti Perjangjian, purah ngimaman ngawulaan Mantenna, jeung purah ngucapkeun berkah kalawan asma Mantenna.

Madura: E gunong jareya PANGERAN mele reng-oreng suku Lewi epangoros Petthe Parjanjiyan ban epadaddi imam se kodu aladine PANGERAN, sarta epakon aberkadi oreng kalaban asmana PANGERAN. Sampe’ sateya suku Lewi paggun epaneggu’ lalakon jareya.

Bali: Ring gununge punika Ida Sang Hyang Widi Wasa raris nyelik suku Lewi buat ngenterang Peti Prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa, samaliha kapisara ngancangin Ida Sang Hyang Widi Wasa makadados pandita-panditan Idane, tur nunasang merta masrana nyambat parab Ida Sang Hyang Widi Wasa. Punika sane dados tetegenannyane kantos rauh mangkin.

Bugis: Ri buluéro napallainni PUWANGNGE suku Léwié untu’ murusu’i Petti Assijancingngé sibawa tumaningiwi PUWANGNGE, enrengngé powadai barakka’é ri laleng asen-Na. Iyanaro jamanna lettu makkekkuwangngé.

Makasar: Anjoreng ri monconga Naallemi Batara tu Lewi nampa Nasa’la’ untu’ angngurusuki Patti Parjanjianga siagang nalayani Batara, kammayatompa ampabattui kana barakkaka lalang arenNa Batara. Iaminjo tugasa’na ke’nanga sa’genna kamma-kamma anne.

Toraja: Attu iato Napamarimbangan PUANG tu suku Lewi, kumua anna bullei tu patti basseNa PUANG, sia tau iato la bendan dio oloNa PUANG la umpengkaolai sia la ma’passakke tete dio sanganNa sae lako allo iate.

Karo: I bas paksa e, itangkuhken TUHAN suku Lewi njagai Peti Perpadanen e, ndahiken dahin TUHAN selaku imam dingen masu-masu bangsa Israel i bas gelar TUHAN. Eme tugas kalak e seh ngayak genduari.

Simalungun: Ijia ma ipapulig Jahowa marga Levi, gabe siusung poti parpadanan ni Jahowa, anjaha jongjong i lobei ni Jahowa, marugas Bani, pakon mamasu-masu marhitei goran-Ni, ronsi sadari on.

Toba: Uju i ma dipapulik Jahowa marga Lepi, asa nasida mangusung poti parpadanan ni Jahowa huhut jongjong di adopan ni Jahowa marhalado di Ibana dohot mamasumasu marhitehite Goarna, rasirasa sadarion.


NETBible: At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the Lord’s covenant, to stand before the Lord to serve him, and to formulate blessings in his name, as they do to this very day.

NASB: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to serve Him and to bless in His name until this day.

HCSB: "At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the LORD's covenant, to stand before the LORD to serve Him, and to bless in His name, as it is today.

LEB: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the LORD’S promise, to stand in the LORD’S presence when they serve him as priests, and to praise his name, as they still do today.

NIV: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.

ESV: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD to stand before the LORD to minister to him and to bless in his name, to this day.

NRSV: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister to him, and to bless in his name, to this day.

REB: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the Ark of the Covenant of the LORD, to be in attendance on the LORD and minister to him, and to bless in his name, as they have done to this day.

NKJV: At that time the LORD separated the tribe of Levi to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister to Him and to bless in His name, to this day.

KJV: At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.

AMP: At that time the Lord set apart the tribe of Levi to bear the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to minister to Him and to bless in His name unto this day.

NLT: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the Ark of the LORD’s covenant, to minister before the LORD, and to pronounce blessings in his name. These are still their duties.

GNB: At the mountain the LORD appointed the men of the tribe of Levi to be in charge of the Covenant Box, to serve him as priests, and to pronounce blessings in his name. And these are still their duties.

ERV: At that time the LORD separated the tribe of Levi from the other tribes for his special work. They had the work of carrying the Box of the LORD'S Agreement. They also served as priests before the LORD. And they had the work of blessing people in the LORD'S name. They still do this special work today.

BBE: At that time the Lord had the tribe of Levi marked out to take up the ark of the Lord’s agreement, to be before the Lord and to do his work and to give blessings in his name, to this day.

MSG: That's when GOD set apart the tribe of Levi to carry GOD's Covenant Chest, to be on duty in the Presence of GOD, to serve him, and to bless in his name, as they continue to do today.

CEV: After I put the two stones in the sacred chest, the LORD chose the tribe of Levi, not only to carry the chest, but also to serve as his priests at the place of worship and to bless the other tribes in his name. And they still do these things.

CEVUK: Moses said to Israel: After I put the two stones in the sacred chest, the Lord chose the tribe of Levi, not only to carry the chest, but also to serve as his priests at the place of worship and to bless the other tribes in his name. And they still do these things.

GWV: At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the LORD’S promise, to stand in the LORD’S presence when they serve him as priests, and to praise his name, as they still do today.


NET [draft] ITL: At that time <06256> the Lord <03068> set apart <0914> the tribe <07626> of Levi <03878> to carry <05375> the ark <0727> of the Lord’s <03068> covenant <01285>, to stand <05975> before <06440> the Lord <03068> to serve <08334> him, and to formulate blessings <01288> in his name <08034>, as they do to <05704> this <02088> very day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 10 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel