Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 12 : 15 >> 

TB: Tetapi engkau boleh menyembelih dan memakan daging sesuka hatimu, sesuai dengan berkat TUHAN, Allahmu, yang diberikan-Nya kepadamu di segala tempatmu. Orang najis ataupun orang tahir boleh memakannya, seperti juga daging kijang atau daging rusa;


AYT: Namun, kamu boleh berkurban dan makan daging di gerbangmu dengan sesuka hatimu sesuai dengan berkat TUHAN, Allahmu, yang diberikan-Nya kepadamu. Orang najis dan orang tahir boleh memakannya seperti daging rusa dan kijang.

TL: Tetapi barang di mana tempat kamu suka, bolehlah kamu menyembelih binatang dan makan daging, sekadar berkat yang diberi Tuhan, Allahmu, kepadamu dalam segala tempat kedudukanmu, baik orang yang najis baik orang yang suci boleh makan dia, seperti kijang atau rusa.

MILT: Hanya, engkau boleh berkurban dengan segenap keinginan jiwamu, dan engkau boleh makan daging sesuai dengan berkat TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), yang telah Dia berikan kepadamu di seluruh gerbangmu, orang yang najis maupun yang tahir boleh memakannya semisal daging kijang atau daging rusa.

Shellabear 2010: Meskipun begitu, engkau boleh menyembelih hewan dan memakan dagingnya sesuka hatimu di kota mana pun kamu tinggal, sesuai dengan berkah yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu. Baik orang najis maupun orang suci boleh memakannya seperti memakan daging kijang atau daging rusa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, engkau boleh menyembelih hewan dan memakan dagingnya sesuka hatimu di kota mana pun kamu tinggal, sesuai dengan berkah yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu. Baik orang najis maupun orang suci boleh memakannya seperti memakan daging kijang atau daging rusa.

KSKK: Tetapi di semua kotamu boleh kamu menyembelih dan makan daging, sebanyak yang kamu suka, dari hewan-hewan yang telah diberikan Yahweh kepadamu sebagai berkat, baik orang tahir maupun orang najis boleh memakannya, sama seperti kamu makan daging kijang atau rusa.

VMD: Apabila kamu mau makan daging, kamu dapat bersukacita atas berkat dari TUHAN Allahmu di mana saja kamu tinggal. Kamu dapat menyembelih hewan seperti kijang dan rusa, dan setiap orang, bersih atau najis, kamu dapat memakannya,

TSI: “Namun demikian, kamu semua bebas memotong dan memakan daging hewan ternakmu di tempat tinggal masing-masing, seberapa pun yang kamu mau, sesuai dengan berkat yang diberikan TUHAN Allahmu. Memakan daging itu sama seperti ketika memakan daging rusa atau daging kijang. Semua orang boleh memakannya, baik dalam keadaan najis maupun tidak.

BIS: Tetapi kamu bebas untuk memotong ternakmu dan makan dagingnya di mana saja kamu tinggal. Kamu boleh makan sebanyak yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu. Setiap orang, baik yang bersih maupun yang najis, boleh makan daging itu, seperti kamu boleh makan daging kijang atau daging rusa.

TMV: Tetapi kamu bebas menyembelih ternakan kamu dan makan dagingnya di mana sahaja kamu tinggal. Kamu boleh makan seberapa banyak ternakan yang diberikan TUHAN kepada kamu. Baik kamu tahir ataupun najis, kamu semua boleh makan daging binatang itu sebagaimana kamu makan daging rusa atau kijang.

FAYH: Tetapi binatang yang dagingnya menjadi makananmu boleh kamu sembelih di mana saja, sama seperti yang sekarang kamu lakukan dengan kijang dan rusa. Kamu boleh memakan daging itu sesuka hatimu, sebanyak dan sesering kamu dapat memperolehnya, karena TUHAN telah memberkati kamu. Orang yang sedang dalam keadaan najis pun boleh memakannya.

ENDE: Namun engkau boleh menjembelih dan makan daging sekehendakmu, sekedar berkat jang dianugerahkan Jahwe Allahmu kepadamu, ditiap-tiap tempat-tinggalmu; baik orang nadjis maupun orang tahir boleh makan daging itu, seperti halnja dengan daging kidjang dan rusa.

Shellabear 1912: Tetapi boleh juga kamu menyembelih binatangmu serta makan dagingnya dalam segala tempat kedudukkanmu seperti segala kehendak hatimu sekadar berkat Tuhanmu Allah yang dikaruniakan-Nya kepadamu orang najispun baik dan orang sucipun baik bolehlah makan dia seperti kijang atau rusa.

Leydekker Draft: Hanja 'atas segala kadendaman djiwamu hendakh 'angkaw menjombileh, dan makan daging, turut berkat Huwa 'Ilahmu, jang dekarunjakannja padamu, didalam segala pintu gerbangmu: 'awrang nedjis dan 'awrang thahir dapat makan dija, bajik kidjang, bajik rusa 'itu.

AVB: Meskipun begitu, engkau boleh menyembelih haiwan dan memakan dagingnya sesuka hatimu di kota mana pun kamu tinggal, selaras dengan berkat yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepadamu. Baik orang yang bernajis mahupun orang suci boleh memakannya seperti memakan daging kijang atau daging rusa.


TB ITL: Tetapi <07535> engkau boleh menyembelih <02076> dan memakan <0398> daging <01320> sesuka <0185> <03605> hatimu <05315>, sesuai dengan berkat <01293> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> diberikan-Nya <05414> kepadamu di segala <03605> tempatmu <08179>. Orang najis <02931> ataupun orang tahir <02889> boleh memakannya <0398>, seperti juga daging kijang <06643> atau daging rusa <0354>;


Jawa: Ewadene kowe kena bae nyembeleh lan mangan daging ing sasenengmu dhewe, mawa-mawa berkah kang diparingake dening Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, marang kowe ana ing sakehe panggonanmu. Wong kang najis lan kang ora najis padha kena mangan iku, kaya yen mangan daging kidang utawa menjangan;

Jawa 1994: Nanging yèn arep nyembelèh kéwanmu lan mangan dagingé, bébas; ana ing endi waé, ing papan padununganmu, kena. Kowé kena mangan sepira sing diparingaké déning Allah marang kowé. Kowé kabèh, sing miturut prenataning agama resik apa ora, kena mangan daging mau, padha kaya yèn kowé mangan daging kidang utawa menjangan.

Sunda: Tapi ari meuncit keur dahareun biasa mah di mana-mana ge meunang. Masih rek meuncit sakumaha lobana oge pek bae, eta mah kumaha dipaparinna milik ku PANGERAN bae. Jeung ari anu kitu mah sing saha bae oge meunang ngadahar, boh nu susuci, boh nu henteu, taya bedana ti jeung ngadahar daging uncal atawa mencek.

Madura: Tape ba’na olle nyambelli ebin ban ngakan dagingnga e dhimma’a bai se ekennengnge ba’na. Ba’na olle ngakan bannya’na padha ban se eparengngagi PANGERAN ka ba’na. Sapa’a bai, se socce otaba se najjis, olle ngakan daging jareya, tadha’ bidana ban oreng ngakan dagingnga keddang otaba manjangan.

Bali: Nanging semeton bebas nampah miwah ngajengang daging ring salampah genah semetone. Semeton dados ngajengang amun napija akehipun, manut paican Ida Sang Hyang Widi Wasa ring semeton. Semeton sareng sami yadian sane suci miwah sane leteh manut sopacaraning agama, makasami dados ngajengang daginge punika, tan bina sakadi semeton ngajengang daging kidang wiadin manjangan.

Bugis: Iyakiya laluwasako géréi olokolo’mu sibawa manréi jukuna kégi-kégiko monro. Weddikko manréi singngéga iya nawéréngngékko PUWANG Allataalamu. Tungke tau, muwi iya mapaccingngé iyaré’ga najisi’é, weddingngi nanré iyaro jukué, pada-pada weddikko manré juku jonga.

Makasar: Mingka laluasako ampolongi olo’-olo’nu siagang angkanrei dagenna manna kemaeko ammantang. Akkullei nukanre siapa-siapa jaina Nasareangko Karaeng Allata’alanu. Tunggala’ taua, baji’ tau tangkasaka kammayatompa tau ra’masaka, akkullei nakanre anjo dagenga, sangkamma akkullenu angnganre dageng kijang yareka dageng jonga.

Toraja: Apa ma’din mutunu sia mukande tu duku’ sangapa-apa muporai lan mintu’ kotamu, sitinaya tu kamasakkean Naparampoangko PUANG, Kapenombammu; iatu to tang masero la pada to masero ma’din la ungkandei susitu kijang sia donga.

Karo: Tapi bebas kam nggeleh ras man asuh-asuhenndu i japa pe kam tading. Banci ipanndu asa buena ibereken TUHAN man bandu. Kerina kam subuk si bersih ras lang rikutken aturen agama, banci man daging ndai, bali ras pemanndu daging belkih ntah bedar.

Simalungun: Tapi bulih do sayatonmu anjaha panganonmu gulei ibagas hutamu, marguru hubani sir ni uhurmu, romban hubani pasu-pasu ni Jahowa Naibatamu, na binerehon-Ni in bamu ibagas haganup iananmu; halak na butak pakon na borsih, bulih do mangankon hunjai, songon balua barang ursa.

Toba: Alai jadi do huhut guru sandok sombu ni roham seatonmu jala panganonmu juhut, hombar tu pasupasu ni Jahowa, Debatam, na nilehonna i tu ho di bagasan saluhut ingananmu; halak na ramun dohot na ias, jadi do manganhon sian i, suang songon hije manang ursa.


NETBible: On the other hand, you may slaughter and eat meat as you please when the Lord your God blesses you in all your villages. Both the ritually pure and impure may eat it, whether it is a gazelle or an ibex.

NASB: "However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, whatever you desire, according to the blessing of the LORD your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer.

HCSB: "But whenever you want, you may slaughter and eat meat within any of your gates, according to the blessing the LORD your God has given you. Those who are clean or unclean may eat it, as they would a gazelle or deer,

LEB: In whatever city you live, you may slaughter and eat as much meat as you want from what the LORD your God has blessed you with. Clean and unclean people may eat it as if they were eating a gazelle or a deer.

NIV: Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it.

ESV: "However, you may slaughter and eat meat within any of your towns, as much as you desire, according to the blessing of the LORD your God that he has given you. The unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and as of the deer.

NRSV: Yet whenever you desire you may slaughter and eat meat within any of your towns, according to the blessing that the LORD your God has given you; the unclean and the clean may eat of it, as they would of gazelle or deer.

REB: On the other hand, you may freely slaughter for food in any of your settlements, as the LORD your God blesses you. Clean and unclean alike may eat it, as they would eat the meat of gazelle or deer.

NKJV: "However, you may slaughter and eat meat within all your gates, whatever your heart desires, according to the blessing of the LORD your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, of the gazelle and the deer alike.

KJV: Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.

AMP: However, you may kill and eat flesh in any of your towns whenever you desire, according to the provision for the support of life with which the Lord your God has blessed you; those [ceremonially] unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the hart.

NLT: "But you may butcher animals for meat in any town, wherever you want, just as you do now with gazelle and deer. You may eat as many animals as the LORD your God gives you. All of you, whether ceremonially clean or unclean, may eat that meat.

GNB: “But you are free to kill and eat your animals wherever you live. You may eat as many as the LORD gives you. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you would eat the meat of deer or antelope.

ERV: “Whenever you want to eat meat, you can enjoy that blessing from the LORD your God wherever you live. You can butcher the animal just as you do gazelles and deer, and anyone, clean or unclean, can eat it.

BBE: Only you may put to death animals, such as the gazelle or the roe, for your food in any of your towns, at the desire of your soul, in keeping with the blessing of the Lord your God which he has given you: the unclean and the clean may take of it.

MSG: It's permissible to slaughter your nonsacrificial animals like gazelle and deer in your towns and eat all you want from them with the blessing of GOD, your God. Both the ritually clean and unclean may eat.

CEV: (12:5)

CEVUK: (12:5)

GWV: In whatever city you live, you may slaughter and eat as much meat as you want from what the LORD your God has blessed you with. Clean and unclean people may eat it as if they were eating a gazelle or a deer.


NET [draft] ITL: On the other hand <07535>, you may slaughter <02076> and eat <0398> meat <01320> as you please <0185> when the Lord <03068> your God <0430> blesses <01293> you in all <03605> your villages <08179>. Both the ritually <02931> pure <02889> and impure <02931> may eat <0398> it, whether it is a gazelle <06643> or an ibex <0354>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 12 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel