Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 12 : 27 >> 

TB: engkau harus mengolah korban bakaranmu, daging dan darahnya, di atas mezbah TUHAN, Allahmu, dan darah korban sembelihanmu haruslah dicurahkan ke atas mezbah TUHAN, Allahmu, tetapi dagingnya boleh kaumakan.


AYT: Kamu harus mempersembahkan kurban bakaran, daging dan darah di atas mazbah TUHAN, Allahmu. Darah kurbanmu haruslah dicurahkan ke atas mazbah TUHAN, Allahmu, tetapi kamu boleh memakan dagingnya.

TL: Maka korban bakaranmu hendaklah kamu sediakan, baik dagingnya baik darahnya, di atas mezbah Tuhan, Allahmu; demikianpun darah segala korbanmu sembelihan hendak dicucurkan kepada mezbah Tuhan, Allahmu, tetapi dagingnya boleh kamu makan.

MILT: Dan engkau harus mengolah persembahan-persembahan bakaranmu: daging dan darah di atas mezbah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), dan darah kurban-kurbanmu haruslah dicurahkan di atas mezbah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), dan haruslah engkau makan daging itu.

Shellabear 2010: Persembahkanlah kurban bakaranmu, yaitu daging dan darahnya, di atas mazbah ALLAH, Tuhanmu. Darah kurban sembelihanmu itu harus dicurahkan pada mazbah ALLAH, Tuhanmu, sedangkan dagingnya boleh kaumakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Persembahkanlah kurban bakaranmu, yaitu daging dan darahnya, di atas mazbah ALLAH, Tuhanmu. Darah kurban sembelihanmu itu harus dicurahkan pada mazbah ALLAH, Tuhanmu, sedangkan dagingnya boleh kaumakan.

KSKK: Di sana kamu akan mempersembahkan korban bakaran, daging maupun darah, di atas mezbah Yahweh, Allahmu. Curahkan darah ke atas mezbah, kemudian makan dagingnya.

VMD: Persembahkanlah kurban bakaran di tempat itu. Persembahkanlah daging dan darah kurban bakaranmu di atas mezbah TUHAN Allahmu. Dan kurban lainnya tuangkanlah darah ke atas mezbah TUHAN Allahmu, lalu makanlah dagingnya.

BIS: Kurban bakaran dan kurban yang dimakan dagingnya harus dipersembahkan di atas mezbah TUHAN Allahmu dan darahnya ditumpahkan ke atas mezbah itu.

TMV: Di sana persembahkanlah korban untuk menyenangkan hati TUHAN, di atas mazbah TUHAN. Persembahkan juga korban yang dagingnya kamu makan, dan curahkan darahnya ke atas mazbah.

FAYH: (12-26)

ENDE: Kurban-kurban bakar, daging bersama darahnja, hendaknja kausediakan diatas mezbah Jahwe Allahmu, pula darah dari kurban sembelihanmu harus ditjurahkan keatas mezbah Jahwe Allahmu, tetapi dagingnja boleh kaumakan.

Shellabear 1912: dan hendaklah engkau mempersembahkan kurban bakaranmu yaitu dagingnya serta dengan darahnya di atas tempat kurban Tuhanmu Allah itu maka hendaklah segala kurban itu dicucurkan kepada tempat kurban Tuhanmu Allah maka dagingnya hendaklah enkau makan.

Leydekker Draft: Maka 'angkaw 'akan melangkap segala persombahan tunu-tunuan kamu, daging dan darah 'itu, di`atas medzbeh Huwa 'Ilahmu, dan darah segala persombahan sombileh-sombilehan kamu 'akan detuwang di`atas medzbeh Huwa 'Ilahmu: tetapi daging 'itu hendakh 'angkaw makan.

AVB: Persembahkanlah korban bakaranmu, iaitu daging dan darahnya, di atas mazbah TUHAN, Allahmu. Darah korban sembelihanmu itu harus dicurahkan pada mazbah TUHAN, Allahmu, sedangkan dagingnya boleh kaumakan.


TB ITL: engkau harus mengolah <06213> korban bakaranmu <05930>, daging <01320> dan darahnya <01818>, di atas <05921> mezbah <04196> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dan darah <01818> korban sembelihanmu <02077> haruslah dicurahkan <08210> ke atas <05921> mezbah <04196> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, tetapi dagingnya <01320> boleh kaumakan <0398>.


Jawa: kurbanmu obaran, iya daging tekan getihe, padha olahen ana ing misbyahe Sang Yehuwah, Gusti Allahmu, dene getihe kurbanmu sembelehan iku kaesokna ing misbyahe Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, nanging daginge kena kokpangan.

Jawa 1994: Kurban-kurban sing diobong nganti entèk lan kurban-kurban sing dagingé dipangan, kudu koksaosaké ing mesbèhé Allah lan getihé disiramaké ing mesbèh mau.

Sunda: Kurban beuleuman jeung kurban anu dagingna didahar, kudu dibaktikeun dina altar PANGERAN, sarta getihna kucurkeun kana altar.

Madura: Kurban obbaran ban kurban se ekakan dagingnga kodu eatorragi e attassa mezbana GUSTE Allahna ba’na ban dharana kodu etotta’ ka attassa mezba jareya.

Bali: Aturan maborbor miwah aturan-aturan sane dagingnyane jaga tunas semeton, patut aturang semeton ring duur pamorboran aturan Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur getihnyane patut briokang semeton ring duur pamorboran aturane punika.

Bugis: Akkarobangeng ritunué sibawa akkarobangeng iya riyanré jukuna harusu’i riyakkasuwiyangeng ri yasé’na mézbana PUWANG Allataalamu sibawa darana ritiri’i ri yasé’na mézbaéro.

Makasar: Koro’bang nitunua siagang koro’bang nikanrea dagenna musti nipassareangi irate ri tampa’ pakkoro’bangnganNa Karaeng Allata’alanu siagang cera’na musti nitumpai ri rateanna anjo tampa’ pakkoro’bangnganga.

Toraja: La mupasakka’ tu pemala’ ditunu pu’pu’mu, iamotu duku’ sia rara dao inan pemalaranNa PUANG, Kapenombammu, na iatu rarana pemala’ pangrere’mu la dibolloan dao inan pemalaranNa PUANG, Kapenombammu, apa iatu duku’ ma’din mukande.

Karo: Persembahkenlah i je persembahen-persembahen si arus itutung i das batar-batar TUHAN. Bage pe, persembahkenlah i je persembahen-persembahen, si man panganndu dagingna, tapi darehna arus iamburken ku babo batar-batar ingan persembahen e.

Simalungun: anjaha maningon galangkononmu do galangan situtungonmu, dagingni pakon darohni, i atas anjapanjap ni Jahowa Naibatamu; daroh ni galangan sisayatonmu maningon useihononkon do ai hu atas ni anjapanjap ni Jahowa Naibatamu, tapi anggo dagingni bulih do ai panganonmu.

Toba: Ingkon hobasonmu anggo angka peleanmu situtungon, sibukna dohot mudarna di atas langgatan ni Jahowa, Debatam; ia mudar ni angka peleanmu sipotongon ingkon usehononmu do i tu atas langgatan ni Jahowa, Debatam, alai anggo sibukna jadi do panganonmu.


NETBible: You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices you must pour out on his altar while you eat the meat.

NASB: "And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the flesh.

HCSB: Present the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

LEB: Sacrifice the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

NIV: Present your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

ESV: and offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, but the flesh you may eat.

NRSV: You shall present your burnt offerings, both the meat and the blood, on the altar of the LORD your God; the blood of your other sacrifices shall be poured out beside the altar of the LORD your God, but the meat you may eat.

REB: You must present your whole-offerings, both the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; but of your shared-offerings you are to eat the flesh, while the blood is to be poured on the altar of the LORD your God.

NKJV: "And you shall offer your burnt offerings, the meat and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the meat.

KJV: And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

AMP: And offer your burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the Lord your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, and you may eat the flesh.

NLT: You must offer the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices must be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

GNB: Offer there the sacrifices which are to be completely burned on the LORD's altar. Also offer those sacrifices in which you eat the meat and pour the blood out on the altar.

ERV: You must offer your burnt offerings in that place. Offer the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. For your other sacrifices, you must pour the blood on the altar of the LORD your God. Then you may eat the meat.

BBE: Offering the flesh and the blood of your burned offerings on the altar of the Lord your God; and the blood of your offerings is to be drained out on the altar of the Lord your God, and the flesh will be your food.

MSG: Sacrifice your Absolution-Offerings, the meat and blood, on the Altar of GOD, your God; pour out the blood of the Absolution-Offering on the Altar of GOD, your God; then you can go ahead and eat the meat.

CEV: (12:26)

CEVUK: (12:26)

GWV: Sacrifice the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.


NET [draft] ITL: You must offer <06213> your burnt offerings <05930>, both meat <01320> and blood <01818>, on <05921> the altar <04196> of the Lord <03068> your God <0430>; the blood <01818> of your other sacrifices <02077> you must pour out <08210> on <05921> his altar <04196> while you eat <0398> the meat <01320>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 12 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran