Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 13 : 14 >> 

TB: maka haruslah engkau memeriksa, menyelidiki dan menanyakan baik-baik. Jikalau ternyata benar dan sudah pasti, bahwa kekejian itu dilakukan di tengah-tengahmu,


AYT: Seharusnyalah kamu menyelidiki, mencari dan menanyakan dengan benar. Jika terbukti bahwa kekejian itu dilakukan di antaramu,

TL: maka hendaklah kamu bertanya-tanyakan dan memeriksa dan menyelidik baik-baik akan hal itu, jikalau sesungguhnya benar dan nyatalah perkara itu telah jadi di antara kamu,

MILT: maka haruslah engkau memeriksa dan menyelidiki dan menanyakan dengan baik; dan lihatlah, bila hal yang terjadi adalah kebenaran, bahwa kekejian itu telah dilakukan di tengah-tengahmu,

Shellabear 2010: maka engkau harus menanyakan, memeriksa, dan menyelidiki hal itu baik-baik. Kalau ternyata hal itu benar dan sudah pasti bahwa hal keji itu dilakukan di antara kamu,

KS (Revisi Shellabear 2011): maka engkau harus menanyakan, memeriksa, dan menyelidiki hal itu baik-baik. Kalau ternyata hal itu benar dan sudah pasti bahwa hal keji itu dilakukan di antara kamu,

KSKK: (13-15) Maka dengan saksama bertanya-tanyalah tentang mereka dan berusahalah mencari kebenaran. Jika sudah pasti dan telah kamu konfirmasikan bahwa hal yang memalukan sungguh-sungguh telah dilakukan,

VMD: Jika kamu mendengar berita itu, kamu harus menyelidiki hal itu dengan teliti apakah itu benar. Jika kamu tahu bahwa hal itu benar,

TSI: kalian harus menyelidiki hal itu dengan cermat. Jika berita itu terbukti benar, dan kekejian tersebut betul-betul terjadi,

BIS: Apabila terdengar desas-desus semacam itu, selidikilah dengan teliti. Kalau kejahatan itu benar-benar telah terjadi,

TMV: Jika kamu mendengar khabar angin seperti itu, siasatlah hal itu baik-baik. Jika memang benar bahawa perkara jahat itu benar-benar berlaku,

FAYH: (13-12)

ENDE: (13-15) maka hendaklah kauadakan pemeriksaan, penjelidikan dan pengusutan dengan teliti: dan djika ternjata benar dan sudah terbuktilah berita, bahwa kekedjian itu diperbuat dikalanganmu,

Shellabear 1912: maka hendaklah kamu bertanya serta memeriksa dan menyelidiki baik-baik akan hal itu adapun jikalau sungguh perkara itu dan nyatalah perkara yang kebencian itu telah dilakukan di antaramu

Leydekker Draft: Maka hendakhlah 'angkaw pariksa, dan menjidik, dan bertanja bajik-bajik: djikalaw sasonggohnja 'itulah sabenarnja; maka njatalah perkara 'itu, dan sudah djadi kagilijan demikijen 'itu ditengah-tengah kamu:

AVB: maka hendaklah kamu teliti menanyakan, memeriksa, dan meneliti hal itu baik-baik. Kalau ternyata hal itu benar dan sudah pasti bahawa hal keji itu dilakukan dalam kalangan kamu,


TB ITL: maka haruslah engkau memeriksa <01875>, menyelidiki <02713> dan menanyakan <07592> baik-baik <03190>. Jikalau <02009> ternyata benar <0571> dan sudah pasti <03559>, bahwa kekejian <08441> itu <02063> dilakukan <06213> di tengah-tengahmu <07130>, [<01697>]


Jawa: iku nuli titi-priksanen, satitekna lan takok-takokna kalawan tliti. Manawa jebul bener lan wus nyata ana kakadean mangkono ing satengahmu,

Jawa 1994: Yèn kowé krungu crita sing mengkono kuwi, gatèkna lan titinen sing temenan. Yèn wong-wong ing kutha mau pancèn padha nyembah brahala,

Sunda: dongdon, talengteng sing gemet. Lamun enya aya kajadian kitu,

Madura: Mon badha san-rasan se kantha jareya, talektegi pagu-onggu. Mon kajahadan jareya bendher badha onggu,

Bali: Yen semeton mireng orti sane sakadi asapunika, gelisang selehin, tur yening sawiakti wenten paindikan sane dura cara punika kalaksanayang,

Bugis: Rékko riyéngkalingai karéba-karéba makkuwaéro, salidikiwi sibawa madécéd-décéng. Rékko iyaro jaé tonget-tongengngi pura kajajiyang,

Makasar: Punna nia’ nulangngere’ kabara’-kabara’ kammaya anjo, musti nusalidiki siagang baji’. Punna memang kajariang tojeng-tojengi anjo kaja’dallanga,

Toraja: attu iato la muparessa melo sia la mupekutanan tongan; iake tonganni sia manassa, kumua den apa megallian dipogau’ dio lu kamu,

Karo: Adi ibegindu berita-berita si bage, selidikilah mehuli-mehuli. Adi payo maka tuhu nggo jadi perkara si jahat e,

Simalungun: (13-15) Jadi maningon sungkunonmu, pareksaonmu anjaha tulimatonmu ai; anjaha tonggor ma, anggo sintong do ai, anjaha tongon do masa sihagigihonon ai i tongah-tongah nasiam,

Toba: (13-15) Ingkon sungkunsungkunonmu jala risihanmu jala tangkas sulingkitanmu pangalahona; hape ida ma, hasintongan do hata i, jala andar do masa biasbias i di tongatongamu.


NETBible: You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you,

NASB: then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is true and the matter established that this abomination has been done among you,

HCSB: you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable thing has happened among you,

LEB: Then make a thorough investigation. If it is true, and you can prove that this disgusting thing has been done among you,

NIV: then you must enquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,

ESV: then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you,

NRSV: then you shall inquire and make a thorough investigation. If the charge is established that such an abhorrent thing has been done among you,

REB: then you are to investigate the matter carefully. If, after diligent examination, the report proves to be true and it is confirmed that this abominable thing has been done among you,

NKJV: "then you shall inquire, search out, and ask diligently. And if it is indeed true and certain that such an abomination was committed among you,

KJV: Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, [if it be] truth, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought among you;

AMP: Then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it is true and certain that such an abominable thing has been done among you,

NLT: In such cases, you must examine the facts carefully. If you find it is true and can prove that such a detestable act has occurred among you,

GNB: If you hear such a rumor, investigate it thoroughly; and if it is true that this evil thing did happen,

ERV: If you hear this kind of news, you must do all you can to learn if it is true. If you learn that it is true, if you prove that such a terrible thing really did happen,

BBE: Then let a full search be made, and let questions be put with care; and if it is true and certain that such a disgusting thing has been done among you;

MSG: then you must conduct a careful examination. Ask questions, investigate. If it turns out that the report is true and this abomination did in fact take place in your community,

CEV: You must carefully find out if the rumor is true. Then if the people of that town have actually done such a disgusting thing in your own country,

CEVUK: You must carefully find out if the rumour is true. Then if the people of that town have actually done such a disgusting thing in your own country,

GWV: Then make a thorough investigation. If it is true, and you can prove that this disgusting thing has been done among you,


NET [draft] ITL: You must investigate thoroughly <02713> <01875> and inquire <07592> carefully <03190>. If <02009> it is indeed <03559> true <0571> that such a disgraceful <08441> thing <01697> is being done <06213> among <07130> you,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 13 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel