Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 18 : 3 >> 

TB: Inilah hak imam terhadap kaum awam, terhadap mereka yang mempersembahkan korban sembelihan, baik lembu maupun domba: kepada imam haruslah diberikan paha depan, kedua rahang dan perut besar.


AYT: Dan, inilah yang menjadi hak para imam dari orang-orang yang mempersembahkan kurban sembelihan, sapi ataupun domba. Mereka harus memberikan kepada para imam itu paha depan, kedua rahang, dan perut,

TL: Maka inilah hak imam-imam atas orang banyak itu, dari pada segala yang mempersembahkan korban, baik lembu baik domba kambing, maka hendaklah diberikan orang kepada imam itu akan paha yang di hadapan dan kedua pipinya dan perut besarnya.

MILT: Inilah hak imam dari orang-orang yang mengurbankan kurban sembelihan, baik lembu maupun domba, mereka harus memberi kepada imam bagian paha depan, kedua rahang dan perut,

Shellabear 2010: Inilah yang menjadi hak para imam dari pihak umat, yaitu dari orang yang mempersembahkan kurban sembelihan, baik berupa sapi maupun domba. Mereka harus memberikan kepada imam bagian bahu, kedua rahang, dan perut besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah yang menjadi hak para imam dari pihak umat, yaitu dari orang yang mempersembahkan kurban sembelihan, baik berupa sapi maupun domba. Mereka harus memberikan kepada imam bagian bahu, kedua rahang, dan perut besar.

KSKK: Inilah yang menjadi hak para imam dari apa yang dipersembahkan baik lembu atau domba: paha depan, rahang dan perut harus diberikan kepada imam.

VMD: Bila kamu menyembelih seekor sapi atau domba sebagai persembahan, berikanlah kepada imam bagian ini: bahu, kedua rahang, dan perut.

TSI: “Ketika orang Israel mempersembahkan domba atau sapi mereka sebagai kurban, para imam berhak mendapatkan bagian bahu, rahang, dan perut kurban itu.

BIS: Apabila seseorang mempersembahkan kurban sapi atau domba, maka paha depan, rahang dan perut ternak itu harus diserahkan kepada imam-imam untuk bagian mereka.

TMV: Apabila lembu atau domba dipersembahkan sebagai korban, maka bahagian bahu, rahang, dan perut binatang itu harus diberikan kepada imam.

FAYH: Dari setiap lembu atau domba yang dibawa sebagai kurban, paha kaki depan, bagian rahang, dan perut besarnya harus diberikan kepada para imam.

ENDE: Inilah hak para imam terhadap rakjat, terhadap orang-orang jang mempersembahkan kurban sembelihan, entah lembu atau domba: kepada imam mereka akan memberikan bahu, kedua rahang dan perut besar.

Shellabear 1912: Maka inilah hak imam-imam dari pada pihak kaum ini yaitu dari pada orang yang mempersembahkan kurban baik lembu baik domba yaitu hendaklah diberikannya kepada imam itu bahunya dan kedua pipinya dan perut besarnya.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'inilah 'akan 'ada hakh 'Imam-imam 'atas khawm 'itu, deri pada segala 'awrang jang menjombileh persombahan sombileh-sombilehan, bajik deri pada lembuw, bajik deri pada binatang kitjil: bahuwa 'awrang 'itu hendakh memberij pada 'Imam 'itu papa hadapan, dan kaduwa pipij, dan 'ampedal.

AVB: Inilah yang menjadi hak para imam daripada umat, iaitu daripada orang yang mempersembahkan korban sembelihan, baik berupa lembu mahupun domba. Hendaklah mereka memberikan kepada imam bahagian bahu, kedua-dua rahang, dan perut besar.


TB ITL: Inilah <02088> hak <04941> imam <03548> terhadap kaum awam <05971>, terhadap mereka yang mempersembahkan <02076> korban sembelihan <02077>, baik <0518> lembu <07794> maupun <0518> domba <07716>: kepada imam <03548> haruslah diberikan <05414> paha depan <02220>, kedua rahang <03895> dan perut besar <06896>. [<01961>]


Jawa: Mungguh kang dadi wewenange para imam tumrap rakyat yaiku anggone nampani saka para umat kang padha ngladekake kurban sembelehan, dadia sapi utawa wedhus, iku mangkene: imam iku diaturana sampil ngarep siji, uwange loro apamaneh babate.

Jawa 1994: Yèn ana wong saos kurban rupa sapi utawa wedhus, sampilé ngarep, wangé loro lan jeroané kudu diwènèhaké marang imam.

Sunda: Tiap-tiap aya kurban, sapi atawa domba, suku hareup ti semet walikat, cacapek, jeung kekemplong, kudu dibikeun ka para imam.

Madura: Mon badha oreng ngatorragi kurban sape otaba dumba, bagiyan pokang adha’na, rahangnga ban tabu’na kodu ebagi ka mam-imam jareya menangka bagiyanna.

Bali: Yening wenten aturan banteng wiadin biri-biri, parapanditane patut katurin paannyane sane ring arep, cadik miwah basangnyane.

Bugis: Rékko séddié tau makkasuwiyangeng akkarobangeng saping iyaré’ga bimbala, limanna, banginna sibawa lise’ babuwana iyaro olokolo’é harusu’i riyabbéréyang lao ri imang-ngimangngé untu’ tawana mennang.

Makasar: Punna nia’ tau assare koro’bang sapi yareka gimbala’, anjo bongga ri dallekanna siagang nga’ngala’na, kammayatompa parru’na anjo olo’-oloka musti nipassareangi mae ri imang-imanga untu’ bageanna ke’nanga.

Toraja: Iamote tu taana la napotaa to minaa dio mai pa’tondokan, iamotu dio mai to umpennoloan pemala’ pangrere’, la sapi la domba sia bembe’. Manassa la napa’bengan tau lako to minaa tu pesesena, popona patomali sia tumabangna.

Karo: Adi lit kalak mpersembahken lembu ntah biri-biri, maka imam-imam ngaloken paha lebena, tulan rahangna, ras beltekna.

Simalungun: Anjaha on do hak ni malim bani bangsa in, bani halak na manggalangkon galangan, barang lombu barang biribiri pe ai; maningon bereonni do hubani malim hae-hae lobei, osangni na dua ai pakon bituha bolon.

Toba: Ingkon on do tahe uhum siingoton ni bangso i tu angka malim sian halak angka na mamelehon pelean, manang lombu, manang birubiru, ingkon lehononna tu malim hae bona, hurumna na dua i dohot butuha bolon.


NETBible: This shall be the priests’ fair allotment from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep – they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.

NASB: "Now this shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

HCSB: This is the priests' share from the people who offer a sacrifice, whether it is an ox, a sheep, or a goat; the priests are to be given the shoulder, jaws, and stomach.

LEB: This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.

NIV: This is the share due to the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

ESV: And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

NRSV: This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.

REB: This is to be the customary due of the priests from those of the people who offer sacrifice, whether a bull or a sheep: the shoulder, the cheeks, and the stomach are to be given to the priests.

NKJV: "And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.

KJV: And this shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether [it be] ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

AMP: And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

NLT: "These are the parts the priests may claim as their share from the oxen and sheep that the people bring as offerings: the shoulder, the cheeks, and the stomach.

GNB: “Whenever cattle or sheep are sacrificed, the priests are to be given the shoulder, the jaw, and the stomach.

ERV: “When you kill one of your sheep or cattle for a sacrifice, you must give the priests these parts: the shoulder, both cheeks, and the stomach.

BBE: And this is to be the priests’ right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.

MSG: This is what the priests get from the people from any offering of an ox or a sheep: the shoulder, the two cheeks, and the stomach.

CEV: When you sacrifice a bull or sheep, the priests will be given the shoulder, the jaws, and the stomach.

CEVUK: When you sacrifice a bull or sheep, the priests will be given the shoulder, the jaws, and the stomach.

GWV: This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.


NET [draft] ITL: This <02088> shall be <01961> the priests <03548>’ fair allotment <04941> from the people <05971> who offer <02076> sacrifices <02077>, whether <0518> bull <07794> or <0518> sheep <07716>– they must give <05414> to the priest <03548> the shoulder <02220>, the jowls <03895>, and the stomach <06896>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 18 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel