Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 29 : 10 >> 

TB: Kamu sekalian pada hari ini berdiri di hadapan TUHAN, Allahmu: para kepala sukumu, para tua-tuamu dan para pengatur pasukanmu, semua laki-laki Israel,


AYT: Hari ini, kamu semua berdiri di hadapan TUHAN, Allahmu, para kepala sukumu, para tua-tuamu, para pengatur pasukanmu, semua laki-laki Israel,

TL: Maka pada hari ini kamu sekalian berdiri di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu, baik segala penghulu kamu baik segala suku bangsa kamu baik segala tua-tua kamu baik segala pemerintah kamu baik segenap orang Israel:

MILT: Kamu, kamu semua, pada hari ini berdiri di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430); para pemimpinmu, suku-sukumu, tua-tuamu, dan para pejabatmu, setiap pria Israel;

Shellabear 2010: Pada hari ini kamu semua berdiri di hadirat ALLAH, Tuhanmu: para kepala sukumu, para tua-tuamu, para pengatur pasukanmu, semua laki-laki Israil,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari ini kamu semua berdiri di hadirat ALLAH, Tuhanmu: para kepala sukumu, para tua-tuamu, para pengatur pasukanmu, semua laki-laki Israil,

KSKK: (29-9) Kamu semua yang ada di sini di hadapan Yahweh, Allahmu: para pemimpin kamu, para tua-tua kamu, para panitera kamu, semua laki-laki Israel,

VMD: Hari ini kamu semua berdiri di depan TUHAN Allahmu. Para pemimpinmu, pejabatmu, tua-tuamu, dan semua orang lain ada di sini.

TSI: Hari ini, kalian semua— termasuk para pemimpin suku, tua-tua, perwira, dan semua laki-laki Israel— berdiri di hadapan TUHAN Allah kita.

BIS: Hari ini kamu semua berdiri di hadapan TUHAN Allahmu, semua kepala suku, pemuka, perwira, semua laki-laki,

TMV: Pada hari ini kamu semua berdiri di hadapan TUHAN, Allah kamu: semua pemimpin, pegawai, kaum lelaki,

FAYH: Pada hari ini, kamu sekalian -- para pemimpinmu, para kepala sukumu, para penatuamu, dan para kepala pasukanmu -- berdiri di hadapan TUHAN, Allahmu,

ENDE: (29-9) Hari ini kamu. sekalian berdiri dihadapan Jahwe Allahmu: para kepala suku, kaum tua-tua dan para pengawas dari antara kamu, segenap pria Israel,

Shellabear 1912: Maka pada hari ini hendaklah kamu sekalian berdiri di hadapan hadirat Tuhanmu Allah yaitu segala kepala-kepalamu dan sukumu dan ketua-ketuamu dan pegawaimu yaitu segala laki-laki Israel.

Leydekker Draft: Segala kamu harij 'ini 'ada berdirij samowanja dihadapan hadlret Huwa 'Ilah kamu 'ija 'itu segala kapada kamu pada hulubangsa-hulubangsa kamu, segala Penatuwah kamu, dan Tandil-tandil kamu, samowa laki-laki deri pada 'awrang Jisra`ejl;

AVB: Pada hari ini kamu semua berdiri di hadapan TUHAN, Allahmu: para ketua sukumu, para tua-tuamu, para pengatur pasukanmu, semua lelaki Israel,


TB ITL: Kamu <0859> sekalian <03605> pada hari <03117> ini berdiri <05324> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>: para kepala <07218> sukumu <07626>, para tua-tuamu <02205> dan para pengatur pasukanmu <07860>, semua <03605> laki-laki <0376> Israel <03478>,


Jawa: Ing dina iki kowe kabeh padha ngadeg ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, para panggedhene talermu, para tuwa-tuwamu lan para tetindhihing wadya-balamu lan sakehe wong lanang ing Israel,

Jawa 1994: Ing dina iki kowé kabèh padha ngadeg ana ing ngarsané Pangéran Allahmu, para penggedhé, para hakim lan para sénapati, dalah para pinituwamu, sarta para umat kabèh, wong lanang,

Sunda: Ayeuna maraneh jaronghok di dieu di payuneun PANGERAN. Kabeh araya, para pamingpin, para gegeden, lalaki,

Madura: Are teya ba’na kabbi padha manjeng e ajunanna GUSTE Allahna: sakabbinna kapala suku, para pamimpin, parwira, lalake’an,

Bali: Ring rahinane puniki semeton sareng sami ngadeg ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone, inggih punika parapamimpin miwah parapamrentah semetone, paralanang-lanang,

Bugis: Iyaé essoé tettong manekko ri yolona PUWANG Allataalamu, sininna kapala sukué, tomariyoloé, parawiraé, sininna worowané,

Makasar: Anne alloa ammenteng ngasengko ri dallekanNa Karaeng Allata’alanu, iamintu sikontu pamimpinga siagang patugasaka, sikontu tu bura’nea,

Toraja: Bendan nasangkomi allo iate dio oloNa PUANG, Kapenombammi, iamotu mai pangulu rarimmi, pangulu sukummi, pekaamberammi sia mantari’mi, iamotu mintu’ muane Israel;

Karo: Sendah tedis kam kerina i adep-adepen TUHAN Dibatandu, subuk peminpin-peminpinndu, pegawe-pegawendu, kam si dilaki

Simalungun: Jongjong do nasiam ganup sadari on i lobeini Jahowa Naibata nasiam, pambobai nasiam, kopala ni marga nasiam, sintua nasiam pakon ganup dalahi hun Israel;

Toba: (29-9) Impi do hamu luhutna jongjong sadarion di adopan ni Jahowa, Debatamuna i, angka indukmuna, angka margamuna, angka sintuamuna, angka panuturimuna ro di sandok Israel sadasada.


NETBible: You are standing today, all of you, before the Lord your God – the heads of your tribes, your elders, your officials, every Israelite man,

NASB: "You stand today, all of you, before the LORD your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel,

HCSB: "All of you are standing today before the LORD your God--your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel,

LEB: All of you are standing here today in the presence of the LORD your God. The heads of your tribes, your leaders, your officers, and all the men of Israel are here.

NIV: All of you are standing today in the presence of the LORD your God—your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,

ESV: "You are standing today all of you before the LORD your God: the heads of your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,

NRSV: You stand assembled today, all of you, before the LORD your God—the leaders of your tribes, your elders, and your officials, all the men of Israel,

REB: You are standing here today before the LORD your God, all of you leaders of tribes, elders, and officers, all the men of Israel,

NKJV: "All of you stand today before the LORD your God: your leaders and your tribes and your elders and your officers, all the men of Israel,

KJV: Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, [with] all the men of Israel,

AMP: All of you stand today before the Lord your God--your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,

NLT: All of you––your tribal leaders, your judges, your officers, all the men of Israel––are standing today before the LORD your God.

GNB: “Today you are standing in the presence of the LORD your God, all of you -- your leaders and officials, your men,

ERV: “Today all of you are standing here before the LORD your God. Your leaders, your officials, your elders, and all the other men are here.

BBE: You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,

MSG: You are all standing here today in the Presence of GOD, your God--the heads of your tribes, your leaders, your officials, all Israel:

CEV: Today everyone in our nation is standing here in the LORD's presence, including leaders and officials, parents and children, and even those foreigners who cut wood and carry water for us. We are at this place of worship to promise that we will keep our part of the agreement with the LORD our God.

CEVUK: Today everyone in our nation is standing here in the Lord's presence, including leaders and officials, parents and children, and even those foreigners who cut wood and carry water for us. We are at this place of worship to promise that we will keep our part of the agreement with the Lord our God.

GWV: All of you are standing here today in the presence of the LORD your God. The heads of your tribes, your leaders, your officers, and all the men of Israel are here.


NET [draft] ITL: You <0859> are standing <05324> today <03117>, all <03605> of you, before <06440> the Lord <03068> your God <0430>– the heads <07218> of your tribes <07626>, your elders <02205>, your officials <07860>, every <03605> Israelite <03478> man <0376>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 29 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel