Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 31 : 26 >> 

TB: "Ambillah kitab Taurat ini dan letakkanlah di samping tabut perjanjian TUHAN, Allahmu, supaya menjadi saksi di situ terhadap engkau.


AYT: “Ambillah Kitab Taurat ini dan letakkanlah di samping Tabut Perjanjian TUHAN, Allahmu. Kitab itu akan menjadi saksi bagimu.

TL: Ambillah olehmu akan kitab taurat ini, letakkanlah dia pada sisi tabut perjanjian Tuhan, Allahmu, supaya di sanalah ia itu akan saksi atas kamu.

MILT: "Ambillah kitab torat ini dan kamu harus memasukkannya ke dalam tabut perjanjian TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), supaya menjadi saksi di situ terhadap kamu.

Shellabear 2010: “Ambillah Kitab Suci Taurat ini dan letakkanlah di samping tabut perjanjian ALLAH, Tuhanmu. Kitab itu akan ada di situ sebagai saksi terhadap engkau,

KS (Revisi Shellabear 2011): "Ambillah Kitab Suci Taurat ini dan letakkanlah di samping tabut perjanjian ALLAH, Tuhanmu. Kitab itu akan ada di situ sebagai saksi terhadap engkau,

KSKK: "Ambillah kitab Hukum ini. Tempatkan di samping Tabut Perjanjian Yahweh, Allahmu. Di sanalah tempatnya sebagai saksi bagimu,

VMD: “Ambillah Buku Ajaran itu dan letakkan di samping Kotak Perjanjian TUHAN Allahmu. Buku itu sebagai kesaksian terhadap kamu.

TSI: “Ambillah kitab hukum ini dan letakkan di samping peti perjanjian. Kelak, kitab itu akan menjadi bukti ketika orang Israel melanggar hukum TUHAN.

BIS: "Ambillah buku Hukum Allah ini, dan taruhlah di sebelah Peti Perjanjian TUHAN Allahmu, supaya tetap ada di situ sebagai kesaksian terhadap bangsa itu.

TMV: "Ambillah kitab Taurat Allah ini dan letakkannya di sebelah Tabut Perjanjian TUHAN, Allah kamu, supaya tetap ada di sana untuk menjadi saksi terhadap umat TUHAN.

FAYH: supaya meletakkan kitab hukum itu di samping tabut perjanjian TUHAN untuk menjadi peringatan kepada bangsa Israel.

ENDE: "Ambillah kitab hukum ini dan letakkanlah disamping peti perdjandjian Jahwe Allahmu, supaja disana berupalah saksi terhadapmu.

Shellabear 1912: "Ambillah olehmu kitab hukum ini taruhlah pada sisi tabut perjanjian Tuhanmu Allah supaya yaitu ada di sana akan suatu saksi atas engkau.

Leydekker Draft: 'Ambillah kitab Tawrat 'ini, dan tarohlah 'itu pada fihakh pitij perdjandji`an Huwa 'Ilah kamu; sopaja 'adanja disana 'akan sjaksi 'atasmu.

AVB: “Ambillah Kitab Suci Taurat ini dan letakkanlah di samping tabut perjanjian TUHAN, Allahmu. Kitab itu akan ada di situ sebagai saksi terhadap kamu,


TB ITL: "Ambillah <03947> kitab <05612> Taurat <08451> ini <02088> dan letakkanlah <07760> di samping <06654> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, supaya menjadi <01961> saksi <05707> di situ <08033> terhadap engkau.


Jawa: “Kitab Toret iki tampanana lan selehna sandhing pethining prasetyane Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, supaya anane ing kono iku dadia paseksi tumrap kowe.

Jawa 1994: "Kitab Angger-angger Allah iki tampanana lan dèkèkna ing sisihé Pethi Prejanjiané Pangéran Allahmu, supaya dadia paseksi kanggo kowé, umat kagungané.

Sunda: "Tarima ieu kitab Hukum Allah, simpen deukeut Peti Perjangjian PANGERAN Allah maraneh, sina jadi saksi perkara kalakuan umat Mantenna.

Madura: "Giba buku Hokomma Allah reya, saba’ e seddi’anna Petthe Parjanjiyanna GUSTE Allahna, sopaja pagguna badha e jadhiya menangka bukte se nerrangngagi salana bangsa reya.

Bali: “Ambilja cakepan Pidabdab Ida Sang Hyang Widi Wasa puniki, tur genahangja ring sisin Peti Prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone, mangdane cakepane punika tetep wenten irika, makadados upasaksi, marep ring kaulan Idane.

Bugis: "Allani iyaé kitta Hukkunna Allataala, namutaroi ri seddéna Petti Assijancinna PUWANG Allataalamu, kuwammengngi tette’i engka kuwaro selaku asabbiyang lao ri bangsaéro.

Makasar: "Allei anne kitta’ HukkunNa Allata’ala, siagang boliki ri sa’rinna Patti ParjanjianNa Karaeng Allata’alanu, sollanna tuli nia’na anjoreng salaku sa’bi mae ri anjo bansaya.

Toraja: Alami te sura’ Sukaran aluk sia patorroi dio la’pek patti basseNa PUANG, Kapenombammi, kumua nainde to la sa’bi umpasalako.

Karo: "Aloken kitap Undang-undang Dibata enda, tamaken deherken Peti Perpadanen TUHAN Dibatandu, gelah i je undang-undang e jadi saksi nandangi bangsa TUHAN.

Simalungun: “Buat nasiam ma buku titah on, anjaha nahkon nasiam ma in hu lambung ni poti parpadanan ni Jahowa Naibata nasiam, ase gabe hasaksian ai ijai dompak ham.

Toba: Buat hamu ma buku patikon jala peakkon hamu ma i tu lambung poti parpadanan ni Jahowa, Debatamuna i, asa gabe sitindangi disi dompak ho.


NETBible: “Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you,

NASB: "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may remain there as a witness against you.

HCSB: "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, so that it may remain there as a witness against you.

LEB: "Take this Book of Teachings, and put it next to the ark of the promise of the LORD your God, where it will be a witness against you.

NIV: "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

ESV: "Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against you.

NRSV: "Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the LORD your God; let it remain there as a witness against you.

REB: Take this book of the law and put it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, and let it be there as a witness against you.

NKJV: "Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there as a witness against you;

KJV: Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

AMP: Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.

NLT: "Take this Book of the Law and place it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, so it may serve as a witness against the people of Israel.

GNB: “Take this book of God's Law and place it beside the Covenant Box of the LORD your God, so that it will remain there as a witness against his people.

ERV: “Take this Book of Teachings and put it by the side of the Box of the Agreement of the LORD your God. Then it will be a witness against you.

BBE: Take this book of the law and put it by the ark of the Lord’s agreement, so that it may be a witness against you.

MSG: "Take this Book of Revelation and place it alongside the Chest of the Covenant of GOD, your God. Keep it there as a witness.

CEV: This is The Book of God's Law. Keep it beside the sacred chest that holds the agreement the LORD your God made with Israel. This book is proof that you know what the LORD wants you to do.

CEVUK: This is The Book of God's Law. Keep it beside the sacred chest that holds the agreement the Lord your God made with Israel. This book is proof that you know what the Lord wants you to do.

GWV: "Take this Book of Teachings, and put it next to the ark of the promise of the LORD your God, where it will be a witness against you.


NET [draft] ITL: “Take <03947> this <02088> scroll <05612> of the law <08451> and place <07760> it beside <06654> the ark <0727> of the covenant <01285> of the Lord <03068> your God <0430>. It will remain <01961> there <08033> as a witness <05707> against you,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 31 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel