Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 33 : 1 >> 

TB: Inilah berkat yang diberikan Musa, abdi Allah itu, kepada orang Israel sebelum ia mati.


AYT: Inilah berkat yang diberikan Musa, abdi Allah, kepada orang Israel sebelum dia mati.

TL: Bermula, maka inilah berkat yang telah diberi oleh Musa, khalil Allah, kepada segala bani Israel dahulu dari pada matinya;

MILT: Dan inilah berkat yang Musa, hamba Allah (Elohim - 0430) itu berikan kepada bani Israel sebelum kematiannya.

Shellabear 2010: Inilah ucapan berkah yang disampaikan Musa, abdi Allah itu, kepada bani Israil sebelum kematiannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah ucapan berkah yang disampaikan Musa, abdi Allah itu, kepada bani Israil sebelum kematiannya.

KSKK: Inilah berkat yang Musa berikan kepada anak-anak Israel sebelum ia meninggal. Ia berkata,

VMD: Inilah berkat yang diberikan Musa, abdi Allah kepada orang Israel sebelum ia mati.

TSI: Musa adalah perantara Allah dan umat-Nya, sebelum meninggal dia bernubuat dan memohonkan berkat bagi umat Israel. Musa berkata,

BIS: Sebelum meninggal, Musa, utusan Allah, memberkati bangsa Israel dengan kata-kata ini:

TMV: Sebelum meninggal, Musa, hamba Allah itu, memberkati umat Israel dengan kata-kata ini:

FAYH: INILAH berkat yang diberikan oleh Musa, hamba Allah itu, kepada bangsa Israel sebelum ia meninggal:

ENDE: Inilah berkat jang disampaikan oleh Musa, abdi Allah, kepada orang-orang Israel sebelum wafatnja.

Shellabear 1912: Maka inilah berkat yang dengannya juga bani Israel itu telah diberkati oleh hamba Allah, Musa itu, dahulu dari pada matinya.

Leydekker Draft: Sabermula 'inilah sampana, dengan jang mana Musaj, szaziz 'Allah 'itu, sudah bersampanakan benij Jisra`ejl, dihulu deri pada mawtnja.

AVB: Inilah ucapan berkat yang disampaikan Musa, hamba Allah itu, kepada orang Israel sebelum kematiannya.


TB ITL: Inilah <02063> berkat <01293> yang <0834> diberikan <01288> Musa <04872>, abdi <0376> Allah <0430> itu, kepada orang <01121> Israel <03478> sebelum <06440> ia mati <04194>.


Jawa: Iki berkah kang kaparingake dening Nabi Musa abdine Gusti Allah marang wong Israel sadurunge seda;

Jawa 1994: Sadurungé tilar-donya, Musa, utusané Allah, mberkahi bangsa Israèl, mengkéné,

Sunda: Samemeh pupus, Musa abdi Allah teh ngaberkahan heula ka urang Israil.

Madura: Sabellunna seda, Mosa, otosanna Allah, aberkadi bangsa Isra’il, dhabuna:

Bali: Puniki merta sane kucapang antuk Dane Musa, parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa, tumiba ring bangsa Israel, sadurunge dane seda:

Bugis: Ri wettu dé’napa namaté, Musa, surona Allataala, barakkakiwi bangsa Israélié sibawa ada-adaéwé:

Makasar: Lalang tenanapa namate, Musa, tunisuroNa Allata’ala, nabarakkaki bansa Israel siagang kana-kana kamma anne:

Toraja: Inde sia tu pa’passakke, tu nanii Musa, to Natonno’ Puang Matua umpassakke to Israel tonna tae’pa namate.

Karo: Enda me pasu-pasu Musa, suruh-suruhen Dibata e, si isehkenna man bangsa Israel ope denga ia mate.

Simalungun: On ma pasu-pasu, na pinasu-pasuhon ni si Musa, halak ni Naibata, hubani halak Israel, i lobei ni parmateini.

Toba: (I.) Alai on do pasupasu, na pinasupasuhon ni si Musa, halak ni Debata tu halak Israel, jumolo asa mate ibana.


NETBible: This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.

NASB: Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.

HCSB: This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.

LEB: Moses, the man of God, blessed the Israelites with this blessing before he died.

NIV: This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.

ESV: This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.

NRSV: This is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the Israelites before his death.

REB: THIS is the blessing that Moses, the man of God, pronounced on the Israelites before his death:

NKJV: Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

KJV: And this [is] the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

AMP: THIS IS the blessing with which Moses the man of God blessed the Israelites before his death.

NLT: This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the people of Israel before his death:

GNB: These are the blessings that Moses, the man of God, pronounced on the people of Israel before he died.

ERV: This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before he died:

BBE: Now this is the blessing which Moses, the man of God, gave to the children of Israel before his death.

MSG: Moses, man of God, blessed the People of Israel with this blessing before his death.

CEV: Moses was a prophet, and before he died, he blessed the tribes of Israel by saying:

CEVUK: Moses was a prophet, and before he died, he blessed the tribes of Israel by saying:

GWV: Moses, the man of God, blessed the Israelites with this blessing before he died.


NET [draft] ITL: This <02063> is the blessing <01293> Moses <04872> the man <0376> of God <0430> pronounced <01288> upon the Israelites <03478> <01121> before <06440> his death <04194>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 33 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel