Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 33 : 4 >> 

TB: Musa telah memerintahkan hukum Taurat kepada kita, suatu milik bagi jemaah Yakub.


AYT: Musa memberikan kepada kita Taurat, sebagai suatu milik bagi jemaat Yakub.

TL: Maka Musa telah menyampaikan taurat itu kepada kami akan bahagian pusaka bagi sidang Yakub.

MILT: Musa telah memerintahkan torat kepada kita, suatu milik pusaka bagi jemaat Yakub.

Shellabear 2010: Musa telah mengamanatkan kepada kita hukum Taurat sebagai suatu milik bagi jemaah Yakub.

KS (Revisi Shellabear 2011): Musa telah mengamanatkan kepada kita hukum Taurat sebagai suatu milik bagi jemaah Yakub.

KSKK: Ia datang ke Israel sebagai Raja, dan membuat diri-Nya menjadi warisan anak-anak Israel ketika para pemimpin berkumpul dan suku-suku Israel berhimpun.

VMD: Musa memberikan Taurat kepada kita. Ajaran itu untuk umat Yakub.

TSI: Aku sudah menyampaikan pelajaran hukum-Nya kepada kalian, dan hukum itu menjadi harta keturunan Yakub yang paling berharga.

BIS: Hukum yang diberi Musa kita taati, milik paling berharga bangsa ini.

TMV: Kita mematuhi Taurat yang diberikan Musa kepada kita; itulah milik bangsa kita yang paling berharga.

FAYH: Hukum-hukum yang telah kusampaikan Adalah milik yang berharga bagi keturunan Yakub.

ENDE: Taurat diberikan Musa kepada kita sebagai milik djemaah Jakub.

Shellabear 1912: Maka Musa telah menyampaikan kepada kita suatu hukum yaitu pusaka bagi perhimpunan Yakub itu.

Leydekker Draft: Musaj sudah berpasan Tawrat pada kamij: sawatu perpusaka`an pakompolan Jaszkhub 'itu.

AVB: Musa telah mengamanatkan kepada kita hukum Taurat sebagai hak milik bagi jemaah Yakub.


TB ITL: Musa <04872> telah memerintahkan <06680> hukum Taurat <08451> kepada kita, suatu milik <04181> bagi jemaah <06952> Yakub <03290>.


Jawa: Anggon kita padha kaparingan angger-anggering Toret iku lumantar Nabi Musa, iku dadi darbeke pasamuwane Rama Yakub.

Jawa 1994: Dhawuhé lantaran Musa tetepana, kita iki bangsa kang gedhé ajiné.

Sunda: Hukum anu ku Musa diselehkeun ka urang, urang turut, urang jieun puputon bangsa.

Madura: Toro’ hokom paparengnga Mosa, papondhinna bangsa reya se paleng aji.

Bali: Iraga satinut ring pidabdab sane kapaicayang ring iraga antuk Dane Musa sane pinaka dados arta branan bangsan iragane sane luih.

Bugis: Hukkung iya nabbéréyangngé Musa taturusiwi, appunnangenna bangsaéwé kaminang mangke’é.

Makasar: Nituruki hukkung napassareanga Musa, barang kaminang tinggia anggaranna ri bansaya anne.

Toraja: Napasanmoki’ Musa tu Sukaran aluk, tu napoapa kombonganna Yakub.

Karo: Siikutken Undang-undang si ibereken Musa man banta, eme kap erta bangsanta si mehergana.

Simalungun: Si Musa do manonahkon banta titah, gabe rupei ni kuria ni si Jakob.

Toba: Ibana manonahon tu hita patik na nilehon ni si Musa, bahen teanteanan ni parluhutan ni si Jakkob.


NETBible: Moses delivered to us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.

NASB: "Moses charged us with a law, A possession for the assembly of Jacob.

HCSB: Moses gave us instruction, a possession for the assembly of Jacob.

LEB: Moses gave us these teachings. They belong to the assembly of Jacob.

NIV: the law that Moses gave us, the possession of the assembly of Jacob.

ESV: when Moses commanded us a law, as a possession for the assembly of Jacob.

NRSV: Moses charged us with the law, as a possession for the assembly of Jacob.

REB: the law which Moses laid upon us, as a possession for the assembly of Jacob.

NKJV: Moses commanded a law for us, A heritage of the congregation of Jacob.

KJV: Moses commanded us a law, [even] the inheritance of the congregation of Jacob.

AMP: When Moses commanded us a law, as a possession for the assembly of Jacob.

NLT: Moses charged us with the law, the special possession of the assembly of Israel.

GNB: We obey the Law that Moses gave us, our nation's most treasured possession.

ERV: Moses gave us the law. These teachings are for Jacob’s people.

BBE: Moses gave us a law, a heritage for the people of Jacob.

MSG: The Revelation commanded by Moses, as the assembly of Jacob's inheritance.

CEV: I called a meeting of the tribes of Israel and gave you God's Law.

CEVUK: I called a meeting of the tribes of Israel and gave you God's Law. Then you and your leaders made the Lord your king.

GWV: Moses gave us these teachings. They belong to the assembly of Jacob.


NET [draft] ITL: Moses <04872> delivered <06680> to us a law <08451>, an inheritance <04181> for the assembly <06952> of Jacob <03290>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 33 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel