Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 6 : 8 >> 

TB: Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu,


AYT: Ikatkanlah itu sebagai tanda peringatan pada tanganmu dan pasangkanlah itu di dahimu.

TL: Dan hendaklah kamu mengikatkan dia pada tanganmu akan suatu tanda alamat dan hendaklah ia itu bagimu akan patam antara kedua belah matamu.

MILT: Dan haruslah engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu.

Shellabear 2010: Ikatkanlah itu sebagai tanda peringatan pada tangan dan dahimu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ikatkanlah itu sebagai tanda peringatan pada tangan dan dahimu,

KSKK: Caplah pada tanganmu perintah-perintah ini sebagai tanda, dan tempatkanlah semuanya ini di hadapan matamu.

VMD: Ikatkanlah itu pada tanganmu dan pakailah itu pada dahimu untuk menolong kamu mengingat ajaran-Ku.

TSI: Tuliskanlah perintah-perintah ini pada tiang pintu rumahmu, pintu gerbang kotamu, bahkan ikatkanlah tulisan perintah-perintah ini pada tanganmu dan dahimu, agar kalian selalu ingat dan melakukannya.

BIS: Ikatkanlah pada lenganmu dan pasanglah pada dahimu untuk diingat-ingat.

TMV: Ikatkan hukum itu pada lengan kamu dan ikatkannya pada dahi kamu sebagai peringatan.

FAYH: Ikatkan hukum-hukum itu pada tanganmu, kenakan pada dahimu,

ENDE: Hendaklah kauikatkan pada tanganmu sebagai tanda dan kaudjadikan ikat dan didepan matamu;

Shellabear 1912: Dan hendaklah engkau mengikatkan dia menjadi tanda pada tanganmu maka yaitu akan menjadi peringatan antara kedua belah matamu.

Leydekker Draft: Lagi hendakhlah kaw`ikat 'itu 'akan tanda di`atas tanganmu: dan hendakhlah 'itu 'ada 'akan patam 'antara kaduwa matamu.

AVB: Ikatkanlah semua itu sebagai tanda peringatan pada tangan dan dahimu,


TB ITL: Haruslah juga engkau mengikatkannya <07194> sebagai tanda <0226> pada <05921> tanganmu <03027> dan haruslah itu menjadi <01961> lambang <02903> di dahimu <05869> <0996>,


Jawa: Sarta maneh padha talenana ing tanganmu minangka pratandha, lan dadia tenger pangeling-eling ana ing bathukmu,

Jawa 1994: Talènana ana ing lengenmu lan tèmplèkna ana ing bathukmu supaya kowé tansah kèlingan.

Sunda: Cangreudkeun dina leungeun, sangsangkeun dina tarang, supaya terus inget.

Madura: Taleyagi ka lengngenna ban pasang e dhaina sopaja ba’na enga’a terros.

Bali: Pidabdabe punika patut anggen semeton gelang, miwah tetekes ring gidat semetone, mangda sampunang semeton lali.

Bugis: Assiyorengngi ri taiyyamu sibawa pasangngi ri linromu untu’ riyéngngerang.

Makasar: Pasikkoki anjo mae ri limannu siagang patabai mae ri abannu sollanna tuli nuu’rangi.

Toraja: Sia la mupemporian duka dio limammu la dipotanda sia la mupentalian dio kidemu dio kasitammuan matammu,

Karo: Iketkenlah undang-undang e i bas pergelangen tanndu pakeken i bas perdempakenndu, gelah jadi persinget man bandu.

Simalungun: Anjaha maningon sangkutkononmu do in bahen partinandaan i atas tanganmu, anjaha bahen pardingatan i holangkolang ni matamu.

Toba: Jala ingkon rahuthononmu angka i bahen partinandaan di atas tanganmu, jala bahen parningotan di holangholang ni matam.


NETBible: You should tie them as a reminder on your forearm and fasten them as symbols on your forehead.

NASB: "You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.

HCSB: Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.

LEB: Write them down, and tie them around your wrist, and wear them as headbands as a reminder.

NIV: Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.

ESV: You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.

NRSV: Bind them as a sign on your hand, fix them as an emblem on your forehead,

REB: Bind them as a sign on your hand and wear them as a pendant on your forehead;

NKJV: "You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.

KJV: And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

AMP: And you shall bind them as a sign upon your hand, and they shall be as frontlets (forehead bands) between your eyes.

NLT: Tie them to your hands as a reminder, and wear them on your forehead.

GNB: Tie them on your arms and wear them on your foreheads as a reminder.

ERV: Tie them on your hands and wear them on your foreheads to help you remember my teachings.

BBE: Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;

MSG: Tie them on your hands and foreheads as a reminder;

CEV: Write down copies and tie them to your wrists and foreheads to help you obey them.

CEVUK: Write down copies and tie them to your wrists and foreheads to help you obey them.

GWV: Write them down, and tie them around your wrist, and wear them as headbands as a reminder.


NET [draft] ITL: You should tie <07194> them as a reminder <0226> on <05921> your forearm <03027> and fasten <01961> them as symbols <02903> on <0996> your forehead <05869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel