Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 7 : 12 >> 

TB: sambil berkata: "Amin! puji-pujian dan kemuliaan, dan hikmat dan syukur, dan hormat dan kekuasaan dan kekuatan bagi Allah kita sampai selama-lamanya! Amin!"


AYT: dengan berkata, “Amin! Pujian dan kemuliaan dan hikmat dan ucapan syukur dan kehormatan dan kekuasaan, dan keperkasaan bagi Allah kita sampai selama-lamanya. Amin!”

TL: katanya, "Amin; bahwa segala puji, dan kemuliaan, dan hikmat, dan ucapan syukur, dan hormat, dan kuasa, dan kekuatan bagi Tuhan kami, sampai selama-lamanya. Amin."

MILT: seraya berkata, "Amin! Berkat dan kemuliaan dan hikmat dan ucapan syukur dan hormat dan kuasa dan kekuatan bagi Allah (Elohim - 2316) kita untuk selama-lamanya, amin!"

Shellabear 2010: Kata mereka, "Amin! Ya Tuhan kami, bagi-Mulah segala pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, ucapan syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan sampai selama-lamanya! Amin!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata mereka, "Amin! Ya Tuhan kami, bagi-Mulah segala pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, ucapan syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan sampai selama-lamanya! Amin!"

Shellabear 2000: Kata mereka, “Amin! Ya Tuhan kami, bagi-Mulah segala pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, ucapan syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan sampai selama-lamanya! Amin!”

KSZI: Mereka berkata, &lsquo;Amin! Segala pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, kesyukuran, kehormatan, kuasa dan kebesaran bagi Allah Tuhan kami selama-lamanya! Amin.&rsquo;

KSKK: Mereka berkata, Amin. Pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan kepada Allah kita selama-lamanya. Amin!

WBTC Draft: Mereka berkata, "Amin. Pujian, kemuliaan, hikmat, syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan bagi Allah kita sampai selama-lamanya. Amin."

VMD: Mereka mengatakan, “Amin! Pujian, kemuliaan, hikmat, syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan bagi Allah kita sampai selama-lamanya. Amin!”

AMD: Mereka berkata, “Amin! Pujian, kemuliaan, hikmat, ucapan syukur, kehormatan, kekuasaan, dan kekuatan adalah milik Allah kita sampai selama-lamanya. Amin!”

TSI: Mereka semua berseru-seru, “Amin! Bagi Allah segala pujian, kemuliaan, hikmat, syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan sampai selama-lamanya. Amin!”

BIS: Mereka berseru, "Amin! Terpujilah Allah kita yang agung dan bijaksana. Ia patut dilimpahi ucapan-ucapan syukur dan penghormatan. Ia berkuasa dan kuat untuk selama-lamanya! Amin."

TMV: Mereka berkata, "Amin! Pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, kesyukuran, penghormatan, kekuasaan, dan kemegahan bagi Allah kita selama-lamanya! Amin."

BSD: Mereka berseru, “Amin! Terpujilah Allah yang Mahaagung dan Mahabijaksana. Ia patut diberi ucapan syukur dan penghormatan. Ia berkuasa dan kuat untuk selama-lamanya. Amin!”

FAYH: "Amin!" kata mereka. "Segala puji, kemuliaan, hikmat, pengucapan syukur, kehormatan, kekuasaan, dan kekuatan bagi Allah untuk selama-lamanya. Amin!"

ENDE: "Amin! Pudjian dan kemuliaan dan hikma dan sjukur hormat dan kekuasaan dan kekuatan kepada Allah kami sepandjang segala abad Amin!"

Shellabear 1912: katanya, "Amin: bahwa segala puji, dan kemuliaan, dan bijaksana, dan syukur, dan hormat, dan kuasa, dan kekuatan bagi Tuhan kami, sampai selama-lamanya. Amin."

Klinkert 1879: Katanja: Amin! segala poedji dan kamoeliaan dan hikmat dan sjoekoer dan hormat dan koewat-koewasa bagai Allah kami pada salama-lamanja. Amin!

Klinkert 1863: Katanja: Amin. Segala poedji, dan kamoeliaan, dan boedi, dan soekoer, dan hormat, dan koeasa, dan koewat, bagi Allah kita sampe salama-lamanja. Amin.

Melayu Baba: kata, "Amin: sgala puji dan kmulia'an dan bijaksana dan shukor dan hormat dan kuasa dan kkuatan k-pada Tuhan kita sampai s-lama-lama-nya. Amin."

Ambon Draft: Katanja: Amin! Ada-lah kiranja segala pudji, dan kamulija; an, dan kabijakan, dan sukur, dan hormat, dan kawasa, dan kowat bagi Ilah kami deri pada kakal sampe kakal! Amin.

Keasberry 1853: Katanya, Amin: Burkat, dan kamuliaan, dan hikmat, dan shukor, dan hormat, dan kuasa, dan purkasa, bagie Allah kami, pada slama lamanya. Amin.

Keasberry 1866: Katanya, Amin: Bŭrkat, dan kamuliaan, dan hikmat, dan shukor, dan hormat, dan kwasa, dan pŭrkasa, bagie Allah kami, pada slama lamanya. Amin.

Leydekker Draft: 'Udjarnja: 'amin. 'Adalah kiranja pudji`an, dan kamulija`an, dan kabidjakan, dan sjukur, dan hhormat, dan kawasa, dan khowat bagi 'Ilah kamij deri pada kakal sampej kakal. 'Amin.

AVB: Mereka berkata, “Amin! Segala pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, kesyukuran, kehormatan, kuasa dan kebesaran bagi Allah kami selama-lamanya! Amin.”

Iban: Ku sida, "Amin! Beri meh puji, mulia, penemu-dalam, terima kasih, basa, kuasa enggau pengering ngagai Allah Taala kitai belama-lama iya! Amin!"


TB ITL: sambil berkata <3004>: "Amin <281>! puji-pujian <2129> dan <2532> kemuliaan <1391>, dan <2532> hikmat <4678> dan <2532> syukur <2169>, dan <2532> hormat <5092> dan <2532> kekuasaan <1411> dan <2532> kekuatan <2479> bagi Allah <2316> kita <2257> sampai <1519> selama-lamanya <165> <165>! Amin <281>!"


Jawa: kalawan munjuk: “Amin! Sakathahing puji lan kamulyan, sarta kawicaksanan tuwin panuwun, saha kaurmatan miwah panguwaos punapadene kasekten sayogya kadarbe ing Allah kita langgeng salami-laminipun! Amin!”

Jawa 2006: klawan munjuk, "Amin! Sakathahing puji lan kamulyan, sarta kawicaksanan tuwin panuwun, saha kaurmatan miwah pangwaos saha kasantosan konjuk ing Allah kita langgeng salami-laminipun! Amin!"

Jawa 1994: Unjuké: "Amin! Sakèhing puji kasaosna marang Allah kita merga saka kamulyan lan kawicaksanané. Pantes kasaosan panuwun lan kaurmatan, awit pangwasa lan kasektèné langgeng ing selawas-lawasé. Amin!"

Jawa-Suriname: Pada memuji Gusti Allah tembungé: “Amèn! Sakkèhé pamuji diaturké marang Gusti Allahé awaké déwé, uga sak ènèngé kamulyan lan kaweruh. Pantes nèk awaké déwé ngaturké panuwun lan kahurmatan. Pangwasa lan kekuwatané langgeng slawas-lawasé. Amèn!”

Sunda: Kabeh nyarebut, "Amin! Puja jeung puji, kaagungan, kaluhungan, pamuji sukur, kahormatan, kakawasaan jeung kawisesaan, kagungan Allah urang salalanggengna. Amin!"

Sunda Formal: breng, kabeh ngarucap: “Amin! Puja, puji, kaagungan, kaluhungan, pamuji sukur, kahormatan, kakawasaan, kawisesaan, salamina kagungan Allah nu disembah ku urang, salalanggengna. Amin!”

Madura: Sadaja padha adhabu, "Amin! Molja’agi Allah se agung ban bicaksana. Salerana patot narema ocaban sokkor ban panghormadan sabannya’na. Salerana kobasa ban kowat salanjangnga! Amin!"

Bauzi: “Imbote! Boehàdat iba vuusdam Ala abo bisi feàda laba imo nasi ahu adat iedi, ‘Neàte. Am abo feàte,’ lahame Am ee vousai vou baedase. Abo na im ahebu Am ozobohu aabodi la modi le modidam bak ame. Labi Aho Boehàdateboli na ahebu vuusdam bak ame. Labi Am bisi feàda na im ahebu im dedateli meedam bak ame. Labihasu meedam Ala laba imo gi labaha bohu vou baedase. Labihadase.” Lahame vou baedamam bak eho ab vi aiham.

Bali: maduluran atur: “Amin! Kaluuran miwah kamulian, kawicaksanan miwah panyuksma, kaluihan miwah kakuasan miwah kakuatan katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, langgeng salami-laminnya! Amin!”

Ngaju: Ewen hamauh hai auhe, "Amen! Tara akan Hatallan itah je hai tuntang eka kapintar-kaharati. Kare auh tara, tarimakasih tuntang hormat patut inawon akae. Ie kuasa tuntang abas palus katatahie! Amen."

Sasak: Ie pade bebase, "Amin! Ya Tuhan tiang pade, bagi Deside selapuq pujian, kemuliean, hikmat, ucapan syukur, hormat, kuase, dait kekuatan jangke selaẽq-laẽqne! Amin!"

Bugis: Gorani mennang, "Aming! Ripojiwi Allataalata iya marajaé sibawa mapanré. Aléna ritu Allataala iya sitinajaé riwéréng ada-ada sukkuru’ enrengngé pappakalebbi. Makuwasai sibawa mawatangngi lettu mannennungeng! Aming."

Makasar: Akkio’mi ke’nanga angkana, "Aming! Nipujimi Allata’ala Mala’birika siagang Mabajika. Iami siratanga nipitujui alla’bi-la’bi kasukkurang siagang pappakalompo. Iami makoasa siagang magassing sa’genna satunggu-tungguna! Aming."

Toraja: nakua: Amin, mintu’na kadipudian sia kamala’biran sia kakinaan sia pa’kurre sumanga’ sia kadipangkeran sia kuasa sia kamatotoran lu lako Puangta tontong sae lakona! Amin.

Duri: Mangkadai nakua, "Amin. Dipuji sola dipakala'bih Puangta' Puang Allataala to paissen. Sipato' dipabumbunni kada kurru sumanga' sola kadianggasan. Ia kuasa namawatang te'da cappa'na. Amin."

Gorontalo: Timongoliyo hepoloiyawa odiye, ”Amin! Haku lo Allahuta'ala Eyanto puji, pouda'a, hikimati, sukuru, hurumati, kawasa wawu lotolo sambe mololayita! Amin.”

Gorontalo 2006: Timongolio helo ngiibode, "Amin! Ilopujialo mola Allahu Taa̒alanto tau̒daa̒ wau molinepo. Tio paatuti wohiyalo daata-daatalo mao̒ lapali sukuru wau polo hulumati. Tio okawasa wau molotolo u ohiheo-hiheolo mao̒! Amin."

Balantak: poopoololo' nangaan, taena, “Amin! Tunde' a Alaata'alanta men nipobalaki' ka' pinginti'ianan. Kita tio basukuur na Ko'ona ka' mangangga'i i Ia. Ia kuasaan ka' moonggor pataka sidutu. Amin!”

Bambam: napasindum naua: "Abana tappa' susi! Dipuji Puang Allataala Debatanta. Dipuji kamatandeanna anna kakeakasanna. Ditilalla'i anna dipa'kasallei anna dipuji kakuasaanna sola kamatohoanna sule lako salako-lakona. Abana inna la diua!"

Kaili Da'a: Niuli ira, "Amin! Ratoiyata Alatalata! Rapakabeteta sangana! Ratesata kanotona, raulita tarima kasi ka I'a. Rabilata I'a pade ratesata kuasana bo barakana sampe ri kasae-saena. Amin!"

Mongondow: Mosia nosingog nana'a: "Amin! Dinayo-dayowdon ki Allah naton inta momulia bo mobijaksana. Sia patus motarima kon sukur mita bo hormat. Sia im mokawasa bo moropot modapot ing kopaḷutannya! Amin."

Aralle: anna ma'karai naoatee, "Aming! Sihatang dipudi, dipamatande, dipakeangka', dipenanu-naui Dehatanta aka' kakeaka'anna, kakuasaanna, anna kamatohoanna lambi' sapano-panona! Aming."

Napu: rauli: "Amin! Tatoyami Amputa Pue Ala, Tapomahile hangaNa, Tapahawe kamapandeNa, Tauli ngkaya kamaroana Iria, Tabila, Tabambari kamarohoNa, Takatuinao kamakuasaNa, duuna kamahae-haea! Amin."

Sangir: I sire němpěberang, "Aming! Dalo su Mawu Ruatang kitẹ kasěllahenge ringangu pelesa. I Sie hinong pẹ̌dal᷊emboěngu haghin daralo ringangu pěmamantugẹ̌. I Sie kai kawasa, ringangu matoghasẹ̌ sarang marěngụ-děngụ! Aming."

Taa: Sira manganto’o, “Amin! Kita mangabarong Pue ngkita, i Pue Allah. Kita mampakabae Ia pasi magombo mangkonong kapandeNya. Kita manganto’oka Ia tarima matao pasi manga’angga Ia. Kita magombo mangkonong kuasaNya pasi karosoNya rataka ri singkasaenya. Amin!” Ewa wetu gombo mpomakau i mPue Allah.

Rote: Lalo lae, "Amin! Kokoa-kikiok neu ita Aman Manetualain, fo matua-madema ma manatee tenok. Ndia nandaa sipo basa huhule-haladoi makasi, ma ha'da-holomata. Ndia manakoasa ma be'i balakaik, losa dodoo na! Amin."

Galela: So itemo kali, "Ngomi minisuba igogou! Ngona o Gikimoi nomatetengo ka Ani ronga misilamo. Nokuasa de nocawaro ngodu ka nanako. Bilasu Ngona minisimulia de minisihoromati, Niputuru de nopareta, bilasu mia sukuru miatide Ngonaka. Ngona minigiliri ka sidutu ikakali."

Yali, Angguruk: "Amin! Ninikni ulug Allah wel turuk lit At palimuwap tuhup. Mun angge man angge alem At oluk tehen Ninikni uruk lamuhup. At ine werehon hi ruruk lit palimuwap turuk lit eneg welamuhup. Amin!" uruk latusa.

Tabaru: 'Ena 'imakokipoaka 'ingose 'ato, "Ma goungu! To ngone nanga Jo'oungu ma Dutu posironga wokumatioka, woku-kuasa, wokua-kuata de 'okia sonaa 'iodumu wanako. Nou, powisiarene de po'amalaha de powihoromati kaisi'ado-'adonika. 'Amin. Koge'enau."

Karo: nina, "Amin! Pujin ras kemulian, kepentaren ras pengataken bujur, kehamaten, gegeh, ras kuasa man Dibatanta seh rasa lalap. Amin!"

Simalungun: nini ma, “Amen! Puji-pujian pakon hasangapon, hapentaron pakon tarima kasih, hamuliaon pakon hagogohon ampa kuasa ma bani Naibatanta in ronsi sadokah ni dokahni! Amen.”

Toba: Ninna nasida ma: Amen! Pujipujian dohot hasangapon dohot hapistaran dohot hamauliateon dohot hagogoon dohot hatoguon ma di Debatanta ro di salelenglelengna! Amen.

Dairi: Idiungken kalak i ngo, "Amèn! Nipoji mo Dèbatanta simermulia i janah bijak. Ia ngo Dèbata janah patut menjalo kata merlias atè dekket pemoji-mojiin mertinèncuk. Dèbata perkuasa janah mergegoh ngo Ia soh mi amman sumendah! Amèn."

Minangkabau: Inyo bi basaru, "Amin! Tapujilah Allah kito nan basa, sarato bijaksano. Baliau patuik manarimo sagalo ucapan sukur, sarato jo sagalo aromaik. Baliau bakuwaso, sarato kuwaik untuak salamo-lamonyo! Amin."

Nias: Mu'ao ira, "Yaduhu! Lowalangida ba no Lowalangi nisuno, nifolakhõmi ba satuatua. Ya'ia Lowalangi sinangea nifõnui fangandrõ saohagõlõ ba famosumange. Ya'ia Lowalangi samatõrõ ba sabõlõ sagõtõ fa'ara! Yaduhu."

Mentawai: Oto pusogaddangan leú et samalaika, rasogaaké, "Amen! Tuumun'aké lé Taikamanuanta sipululatsat sambat simasiku paatuat. Mateú tukau ka tubunia pusurakat sambat penghormatan. Ai ka tubunia gege samba leú et ron teret buru-burú! Amen."

Lampung: Tian beseru, "Amin! Terpujido Allah ram sai agung rik bijaksana. Ia patut dilimpahi ucapan-ucapan syukor rik penghormatan. Ia bekuasa rik kuat untuk selama-lamani! Amin."

Aceh: Awaknyan geutawök, "Amin! Teupujoe kheueh Allah geutanyoe nyang agong dan bijaksana. Gobnyan patot teupeulimpah ngon tutoe haba syukoe dan horeumat. Gobnyan meukuasa dan teuga siumu masa! Amin."

Mamasa: Sipetamba-tambaammi nakua: “Amin! Kipakasalle Puang Allata'alla, Kipomatande Dewatanta, Kurru' sumanga' kipakendek langngan sae lako-lakona! Kiakui kumua Puang Allata'alla: to randan keaka' to ma'kuasa anna to matogon sae lako-lakona! Amin.”

Berik: "Ngga, jeiserem ba bunaram. Ai Uwa Sanbagiri ajesa pujitene. Nafa Jemna uskambar. Jei tousa unggwanfer. Jemnibe enggam aya gunu, 'Ase samfer golmini.' Jeiba waakensusum. Jei baabetabara. Ngga baabeta Jemna unggwanfer, seyafter aaiserem je Uwa Sanbagirmana jamer abak-abaksus! Amin!"

Manggarai: Mai curupd, “Toé cela, Amén! Sanggéd naring, mengit, nggalas, wali di’a, hiang, kuasa agu mberes hanang latang te Mori Keraéng dité dengkir lén! Amén!”

Sabu: Ta peka ke ro, "Amin! Dhida nga ketutu tu Deo di, do dhida do kelodone nga do dhai mmau dhara ne. Pa No he ke ne do jhamma ta dhute ta hegabbhe ne kolo lii ie-ae nga lua dhida nga kelodo. No ke ne higa nga kuaha jhe do rui lohe la lodho do nami mii ne! Amin."

Kupang: deng manyanyi bilang, “Batúl! Batúl tu! Botong ju puji-puji sang Tuhan Allah! Botong ju angka tinggi-tinggi Tuhan pung nama! Tuhan pung akal tu, jitu talalu. Tuhan pung kuasa tu, bésar talalu. Tuhan pung kuat tu, hebat talalu. Botong minta tarima kasi sang Tuhan tarús-tarús. Botong kasi hormat sang Tuhan sonde putus-putus. Batúl! Andia tu!”

Abun: Malaikat mwa ne sino ki do, "Sangge. Men un Yefun Allah gato jom men. Men bes An gum kok sye wai o re. An sa, jam suk rer kom mo mit re. An nggi wai kadit suk mwa ne. An jom suk mwa ne sino. Sane men un Yefun Allah et. Men ki ndo mo An su kapre to kapyo mato kapyo. Sangge."

Meyah: Beda rua ragot oida, "Mimif mudou os oida rusnok nomnaga risitit noba rugif gu mifmin Allah noba ruis oufamofa eteb skoita Ofa! Jeska Ofa bera ongga efen ofoka ongga aksa eteb ni, noba ongga efen owesa efek ongga ekirsa jeska nomnaga ni, noba ongga efen odou ongga ebriyi gij mar nomnaga ni, rot mona ongga ah aibin ojgomuja. Ainsoma."

Uma: ra'uli': "Amin! Ta'une'-imi Pue'-ta Pue' Alata'ala, tapomobohe hanga'-na, tapotompo'wiwi kamonoto-na, ta'uli' tarima kasi hi Hi'a, tabila'-i, tatutura karoho-na pai' kabaraka'-na, duu' kahae–hae-na. Amin!"

Yawa: Wo raura ware, “Tugae rave! Reama Amisyo winy, reangkangkamambe Nai muno reamo Nya kovo ntiti rararimbe! Winyamo nakarikuga mba dave muno wimbe akarive nuge so rai tenambe muno Winyamo mbambunin dave! Weti reamo kove raura seo Nai muno reamo naijaseo titive ntoa nuge nuganui! Amin!”


NETBible: saying, “Amen! Praise and glory, and wisdom and thanksgiving, and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!”

NASB: saying, "Amen, blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might, be to our God forever and ever. Amen."

HCSB: saying: Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength, be to our God forever and ever. Amen.

LEB: saying, "Amen! Praise and glory, and wisdom and thanksgiving, and honor and power and strength [be] to our God _forever and ever_ . Amen!

NIV: saying: "Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honour and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!"

ESV: saying, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen."

NRSV: singing, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen."

REB: crying: “Amen! Praise and glory and wisdom, thanksgiving and honour, power and might, be to our God for ever! Amen.”

NKJV: saying: "Amen! Blessing and glory and wisdom, Thanksgiving and honor and power and might, Be to our God forever and ever. Amen."

KJV: Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.

AMP: Amen! (So be it!) they cried. Blessing and glory {and} majesty {and} splendor and wisdom and thanks and honor and power and might [be ascribed] to our God to the ages and ages (forever and ever, throughout the eternities of the eternities)! Amen! (So be it!)

NLT: They said, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength belong to our God forever and forever. Amen!"

GNB: saying, “Amen! Praise, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might belong to our God forever and ever! Amen!”

ERV: They said, “Amen! Praise, glory, wisdom, thanks, honor, power, and strength belong to our God forever and ever. Amen!”

EVD: They said, “Amen! Praise, glory, wisdom, thanks, honor, power, and strength belong to our God forever and ever. Amen!”

BBE: So be it. Let blessing and glory and wisdom and praise and honour and power and strength be given to our God for ever and ever. So be it.

MSG: singing: Oh, Yes! The blessing and glory and wisdom and thanksgiving, The honor and power and strength, To our God forever and ever and ever! Oh, Yes!

Phillips NT: saying, "Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honour and power and strength be given to our God for timeless ages!"

DEIBLER: They said, “May it be so! We(exc) praise, thank, and honor you, our(exc) God, forever! We(exc) acknowledge that you are completely wise, the powerful one, who is able to do all things forever! …It is so!/Amen!†”

GULLAH: Dey beena say, “Amen! Leh we praise we God an gim glory! E got sense fa true! We tell um ‘Tankya.’ Hona an powa an scrent blongst ta we God faeba an eba! Amen!”

CEV: and said, "Amen! Praise, glory, wisdom, thanks, honor, power, and strength belong to our God forever and ever! Amen!"

CEVUK: and said, “Amen! Praise, glory, wisdom, thanks, honour, power, and strength belong to our God for ever and ever! Amen!”

GWV: and said, "Amen! Praise, glory, wisdom, thanks, honor, power, and strength be to our God forever and ever! Amen!"


NET [draft] ITL: saying <3004>, “Amen <281>! Praise <2129> and <2532> glory <1391>, and <2532> wisdom <4678> and <2532> thanksgiving <2169>, and <2532> honor <5092> and <2532> power <1411> and <2532> strength <2479> be to our <2257> God <2316> for <1519> ever <165> and ever <165>. Amen <281>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Wahyu 7 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran