Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 7 : 17 >> 

TB: Sebab Anak Domba yang di tengah-tengah takhta itu, akan menggembalakan mereka dan akan menuntun mereka ke mata air kehidupan. Dan Allah akan menghapus segala air mata dari mata mereka."


AYT: Sebab, Anak Domba yang di tengah-tengah takhta itu akan menjadi Gembala mereka dan akan menuntun mereka ke mata air kehidupan; dan Allah akan menghapus segala air mata dari mata mereka.”

TL: karena Anak domba yang di tengah arasy itu akan menjadi gembala mereka itu, dan akan membawa mereka itu kepada segala mata air hayat; maka Allah pun akan menyapukan segala air mata daripada mata mereka itu."

MILT: Sebab Anak Domba yang ada di tengah-tengah takhta itu akan menggembalakan mereka dan memimpin mereka ke mata air yang hidup. Dan Allah (Elohim - 2316) akan menghapus semua air mata dari mata mereka."

Shellabear 2010: karena Anak Domba yang ada di tengah arasy itu akan menjadi gembala mereka. Ia akan menuntun mereka ke mata air yang memberi hidup, dan Allah akan menghapus segala air mata dari mata mereka."

KS (Revisi Shellabear 2011): karena Anak Domba yang ada di tengah arasy itu akan menjadi gembala mereka. Ia akan menuntun mereka ke mata air yang memberi hidup, dan Allah akan menghapus segala air mata dari mata mereka."

Shellabear 2000: karena Anak Domba yang ada di tengah arasy itu akan menjadi gembala mereka. Ia akan menuntun mereka ke mata air yang memberi hidup, dan Allah akan menghapus segala air mata dari mata mereka.”

KSZI: kerana Anak Domba di tengah-tengah takhta itu akan menjadi gembala mereka. Dia akan membimbing mereka ke mata air yang membawa hidup, dan Allah akan menghapuskan setiap titik air mata mereka.&rsquo;

KSKK: Karena Anak Domba yang ditengah-tengah takhta itu akan menjadi Gembala mereka dan Ia akan membawa mereka ke sumber-sumber air kehidupan, dan Allah akan menghapus air mata mereka."

WBTC Draft: Anak Domba yang di tengah-tengah takhta itu akan menggembalakan mereka. Ia akan menuntunnya ke sumber air yang memberikan hidup. Dan Allah akan menghapus semua air mata dari mata mereka."

VMD: Anak Domba yang di tengah-tengah takhta itu akan menggembalakan mereka. Ia akan menuntunnya ke sumber air yang memberikan hidup. Dan Allah akan menghapus semua air mata dari mata mereka.”

AMD: Sebab, Anak Domba yang di tengah-tengah takhta itu akan menjadi Gembala mereka. Ia akan menuntun mereka ke sumber air kehidupan, dan Allah akan menghapus air mata mereka.”

TSI: Karena Anak Domba yang berada paling dekat dengan takhta Allah akan menggembalakan mereka serta menuntun mereka ke sumber air yang memberi hidup. Dan Allah akan ‘menghapus semua air mata dari mata mereka.’”

BIS: sebab Anak Domba yang duduk di tengah-tengah takhta itu akan menjadi gembala mereka. Ia akan menuntun mereka ke sumber air yang memberi kehidupan. Dan Allah akan menyeka segala air mata dari mata mereka."

TMV: Hal itu demikian kerana Anak Domba yang di tengah-tengah takhta itu akan menggembalakan mereka, dan Dia akan memimpin mereka ke sumber air yang memberikan hidup. Allah akan menyapu air mata mereka."

BSD: Anak Domba yang duduk di tengah-tengah kursi pemerintahan itu akan menjadi gembala mereka. Ia akan menuntun mereka menuju sumber air yang memberi kehidupan. Allah juga akan menghapus segala air mata dari mata mereka.”

FAYH: Karena Anak Domba yang berdiri di hadapan takhta itu akan menjadi Gembala mereka dan memberi mereka makan serta membawa mereka ke sumber Air Kehidupan. Dan Allah akan menghapus air mata mereka."

ENDE: Karena Anak Domba ditengah singgasana itu akan menggembalakan mereka dan memimpin mereka kesumber-sumber air hidup, dan Allah akan menjapu segala airmata dari mata mereka".

Shellabear 1912: karena Anak-domba yang ditengah 'arasy itu akan menjadi gembalanya, dan membawa jalannya kepada beberapa mata air yang memberi hidup; maka Allah pun akan menyapu segala air matanya."

Klinkert 1879: Karena Anak-Domba jang ditengah arasj itoe akan menggombalakan dan memimpin mareka-itoe kapada pantjaran ajar alhajat, maka olih Allah akan disapoe segala ajar-mata daripada mata mareka-itoe.

Klinkert 1863: Maka Anak-Domba, jang ada ditengah krosi karadjaan, nanti {Maz 23:1} kasih makan sama dia-orang, dan nanti membawa dia-orang kapada mata-ajer jang hidoep; dan Allah nanti {Wah 21:4; Yes 25:8} sapoeken segala ajer-mata dari matanja.

Melayu Baba: kerna itu Anak-domba yang di tngah-tngah itu takhta nanti jadi dia-orang punya gombala, dan nanti bawa dia-orang pergi mata-ayer yang kasi hidop: dan Allah nanti sapukan smoa ayer-mata-nya.

Ambon Draft: Karana Anak domba, jang ada pada sama-tengah tachta itu, memgombalakan marika itu dan menghantar marika itu kapada mata ajer kahidopan, dan Allah sapu-kan habis segala ajer mata deri pada mata-matanja.

Keasberry 1853: Kurna anak Dumba yang ada ditungah arash itu akan bri makan marika itu, dan akan mumbawa marika itu kapada mata ayer yang hidop: dan Allah akan munyapu sagala ayer mata deripada matanya.

Keasberry 1866: Kŭrna anak Domba yang ada ditŭngah arash itu akan bri makan marika itu, dan akan mŭmbawa marika itu kapada mata ayer yang hidop, dan Allah akan mŭnyapu sagala ayer mata deripada matanya.

Leydekker Draft: Karana 'Anakh domba 'itu jang 'ada ditengah 2 xarsj 'itu 'akan menggombalakan marika 'itu, dan 'akan meng`andjar dija kapada segala mata 'ajer jang hidop: dan 'Allah 'akan menjapuw habis samowa 'ajer mata deri pada mata 2 nja.

AVB: kerana Anak Domba di tengah-tengah takhta itu akan menjadi gembala mereka. Dia akan membimbing mereka ke mata air yang membawa hidup, dan Allah akan menghapuskan setiap titik air mata mereka.”

Iban: laban Anak Domba, ke ba tengah-tengah kerusi diraja nya deka nyadi Pengibun sida, lalu Iya deka ngiring sida ngagai mata ai ti idup. Lalu Allah Taala deka ngendas semua ai mata ari mata sida."


TB ITL: Sebab <3754> Anak Domba <721> yang di <303> tengah-tengah <3319> takhta <2362> itu, akan menggembalakan <4165> mereka <846> dan <2532> akan menuntun <3594> mereka <846> ke <1909> mata <4077> air <5204> kehidupan <2222>. Dan <2532> Allah <2316> akan menghapus <1813> segala <3956> air mata <1144> dari <1537> mata <3788> mereka <846>."


Jawa: Amarga bakal padha diengen sarta diirid menyang tuking banyu kauripan dening Sang Cempe kang ana satengahing dhampar iku, lan Gusti Allah bakal ngusapi sakehe eluh ing mripate.”

Jawa 2006: Amarga bakal padha diengon déning Cempé mau sarta diirid menyang tuking banyu kauripan. Déné Allah bakal ngusapi sakèhing eluh saka ing mripaté."

Jawa 1994: Awit Sang Cempé sing lenggah ing dhampar kuwi bakal dadi pangoné sing ngirid wong-wong mau menyang etuking banyu kauripan, sarta Gusti Allah bakal ngusapi sakèhé eluhing mripaté."

Jawa-Suriname: Awit Tyempéné sing njagong nang dampar bakal dadi pangoné lan bakal nuntun wong-wong nang etuké banyu panguripan lan Gusti Allah bakal ngusapi eluhé mripaté.”

Sunda: sabab bakal diaping ku itu Anak Domba anu aya di tengah-tengah tahta, bakal dibawa ka cinyusu kahirupan, sarta cipanonna bakal disusutan ku Allah."

Sunda Formal: Sabab baris diaping ku Anak Domba nu aya di tengah-tengah singgasana, dituyun ka cinyusu kahirupan sarta cipanon maranehna ge, ku Allah, bakal dipupus.”

Madura: sabab Cacempe se alenggi e nga’-tengnga’anna tahta rowa se bakal ngowana reng-oreng jareya. Salerana bakal nontona reng-oreng jareya ka aeng se madhateng kaodhi’an. Ban Allah bakal ngessoda aeng mata dhari matana reng-oreng jareya."

Bauzi: Neham labe labihadam bak. Ame Nusumnabu laba aidamda labe Am obe doudam Domba Adat labe etei domba fi ho vou aasdamda lamti uloholi fa ame dam laba vou aasdam labe labihaha bak. Aho ame dam lam vou duzu le vao naa zoho laba abo elom gikina ahe neàna bohu vuusdam vao laba vou le vimteme gago, ‘Udele,’ lahame gagodam bak. Labi laha Alat na im ame dam laba modi ahu faidemna zi lam aho modi fa seddam labe dam labe iho mehe fa vaksa uhulam bakti ulohona modelo modem bak.” Lahame meia im gagu modiam dam meida labe eba labihasu vameadahana eho ab vi aiham.

Bali: Sawireh Panak Biri-birine ane di basa tengah singasanane ento, ane bakal ngangonang tur nuntun anake ento ka empul toya uripe. Tur Ida Sang Hyang Widi Wasa bakal ngusapang yeh paningalan anake ento.”

Ngaju: awi Anak Tabiri je mondok intu bentok padadusan te kareh manjadi sakatik ewen. Ie kareh magah ewen akan tahasak danum je manenga pambelom. Tuntang Hatalla kareh mampuas kakare danum matan ewen."

Sasak: sẽngaq Anak Dombe saq melinggih lẽq tengaq-tengaq tahte nike gen jari pengarat ie pade. Ie gen jauq ie pade ojok embulan aiq kehidupan. Dait Allah gen usap selapuq aiq penenteng lẽman penenteng ie pade."

Bugis: saba’ Ana’ Bimbala’ iya tudangngé ri tengnga-tengngana kadéra arajangngéro mancaji matu pakkampina. Nadulungengngi matu mennang lao ri mata uwai iya mabbéré atuwong. Sibawa Allataala matu sussurengngi sininna uwai matanna polé ri matanna mennang."

Makasar: nasaba’ anjo Ana’ Gimbala’ ammempoa ri tangnga-tangngana anjo empoang kala’biranga la’jari pakalawaki mae ri ke’nanga. Lanirurungangi ke’nanga mae ri timbuseng je’ne’ assarea katallassang. Na Allata’ala lassapui sikamma je’ne’ matanna ke’nanga."

Toraja: belanna Anak domba tu lan tangnga isungan kapayunganNa la ungkambi’i sia la urrambai lako mintu’ to’ mata uai katuoan; anNa Puang Matua umpa’dii mintu’ uai matanna tau iato mai.

Duri: nasaba' ia joo Anak Bembala', to ke'deh jio olona cadokkoan mala'bih, iamo la menjaji tomangrewana. Ia toomo la ssolanni lako wai mangkalimbua. Na Puang Allataala la ssapuii to sininna wai mata kamasussanna."

Gorontalo: Sababu Walao Himba ta to hungo arasi boyito ma mowali Diti limongoliyo wawu ma moheluta olimongoliyo ode mato lo taluhe u mo'otumulo. Wawu ponu monto mato limongoliyo ma luluto mao lo Allahuta'ala.”

Gorontalo 2006: sababu Walao̒ Himba tahulo-huloa̒ tohuungo tambati huhuloa̒ li olongia boito mamowali diti limongolio. Tio mamodelo olimongolio ode butu lotaluhu u mongohi tutumulo. Wau Allahu Taa̒ala mamomaide ngoa̒amila ponu monto mato limongolio."

Balantak: gause Anak Domba men na tanga-tanga'na oruangan kobalaki'an iya'a, bo montondong ka' mantandan i raaya'a mae' na matana weer men mantarai tutuo' men pore. Ka' Alaata'ala bo mansapui lolu'na i raaya'a.”

Bambam: Aka indom Änä' Domba ke'de' dio ampe'na okkosam kahajaam la ungkambi'i anna la natette lako uwai katuboam. Anna Puang Allataala la umpassiianni uwai matanna.”

Kaili Da'a: Sabana Ana Bimba to naria ri ngayo pekatoko magau etu kana mompoewu ira. I'a kana manggeni ira mpaka ri mata ue to mombawai katuwua mabelo. Pade Alatala mboto kana mombape'e pura-pura ue mata nggari mata ira."

Mongondow: Sing ki Adií in Domba inta ilimituí kon tampat pomomarenta'an tatua im mobalií gombala monia, bo diaan-Nya im mosia mayak kom bokakak in tubig inta mokobiag. Bo inggamaíandon i Allah im bayongan ḷuaí kom mata monia."

Aralle: Aka' yato Änä' Domba ang sitehe ohko'ang tomaraya ang la sika mambahanang sinnoa mesa to pangkambi'. Sika naposolai pano di kasuleanna uhai ang mebea katuhoang. Puang Alataala ang la mampahsiiing uhai matannaii."

Napu: lawi Ana Dimba au mohuda i pohudaa datu mamporewuhe. Naninihe lao i owai au mopaara katuwo. Hai Pue Ala moumpahi owai matanda au molelea hangko i matanda."

Sangir: batụu Ahusu Domba e kụ mạiang sutal᷊oarang kaderang kawawantugẹ̌ e sarung makoạ měngangahạ i sire. I Sie sarung měngahạ i sire sol᷊ong simbul᷊u akẹ u pẹ̌bawiahẹ̌. Kụ Duata e sarung mangěmụ kal᷊awọu akẹ u mata wọu matan sire."

Taa: Apa Ana nu Domba anu to maporenta sindara-ndara pei i Pue Allah Ia damawali to pangkampang nsira. Ia damangawawa sira njo’u mata nue to mangawaika sira katuwu. Pasi i Pue Allah damampalasi yau samparia ue mata nsira.

Rote: Nana Bi'ilopo Ana fo nangatuuk nai kandela manek ndia tala'da heo na, neukose Ana da'di sila manafoo na. Neukose Ana hela-noles leo oe mata manafe maso'da ka leu. Ma neukose Manetualain hali nama'da hataholi sila luu oe nala leme mata nala mai."

Galela: Sababu o Duba ma Goho Una kanaga o pareta ma kursi ma dateka, Una magena asa ona wajaga de watuda, de lo o ake ma jobubuka wangaho so yaudo la ona asa o Gikimoi Awi dateka ioho ka sidutu ikakali. Gena imatero maro o sowohi moi so awi duba-duba wajaga de lo watuda o ake ma jobubuka la wosiudo lo qamatawa. De o Gikimoi Una magena to ona manga kongo manga lakoka qangodu gena asa wapiki."

Yali, Angguruk: Wam domba umalik lehoma Iraham werehon inowen it fer enesug lit ik eleruk fanowon mondabi onoluk welamuhubon fahet hondog eneptuk laruhu. Allahn it uba yatukon onggon eneptuk lit uba sumag eneptuk laruhu," ulug hiyag nitisi.

Tabaru: Sababu 'o Domba ma Ngowaka gee wogogerie 'o koana ma go-gogere ma dateoka 'asa wakisowohi 'ona. 'Una 'asa wakisi'asa 'o 'akere ma gububulika gee yakisiwango-wango. De ma Jo'oungu ma Dutu 'asa wakoki'ikiri to 'ona manga kongoro."

Karo: sabap Anak Biri-biri si i tengah-tengah kursi kinirajan e jadi permakanna, janah Anak Biri-biri e si mbabai ia ku ulu lau kegeluhen. Janah Dibata me ngapusi iluhna si mambur."

Simalungun: ai parmahanon ni Anak ni biribiri na i tongah-tongah ni paratas ai do sidea, anjaha arahkononni do sidea hubani bah tubuh hagoluhan, anjaha apusan ni Naibata ma sagala iluh humbani mata ni sidea.”

Toba: Ai parmahanon ni Birubiru na di parsitongaan ni habangsa i do nasida jadi togihononna ma nasida tu angka mual aek hangoluan, jadi apusan ni Debata nasa iluilu sian matanasida.

Dairi: ai ipermakan Anak Biri-biri sikundul i tengah-tengah tahta i ngo kalak i. Itogiken ngo kalak i mi laè mul kenggelluhen, janah iapusi Dèbata mo èluh i mata kalak i nai."

Minangkabau: dek karano, Anak Domba nan duduak di tangah-tangah kurisi tu, nan ka manjadi Tukang Gubalonyo. Baliau ka mambimbiang urang-urang tu, ka tampaik asa ayie nan mambari kahidupan. Mako Allah sandiri nan ka manyeka ayie mato, dari mato urang-urang tu."

Nias: bõrõ me Ono Mbiribiri si dadao ba gotalua dadaoma andrõ zokubaloi ya'ia. Ifasao dania ira ba gumbu nidanõ fangorifi. Ba Lowalangi dania zolosi fefu taw̃a hõrõ ba hõrõra."

Mentawai: aipoí Togat Biri-biri sikukuddu ka talagat uddenan purimataat, ijajago sia. Palulunangan leú et sia ka bubuakat purimanuaiat. Ipoposa sangamberi eludda, Taikamanua."

Lampung: mani Anak Biri-biri sai mejong di tengah-tengah takhta haga jadi gembala tian. Ia haga nuntun tian mik sumber way sai ngeni kehurikan. Rik Allah haga ngehapus sunyin way mata jak mata tian."

Aceh: sabab Aneuëk Bubiri nyang duek bak teungoh-teungoh takhta nyan ka jeuet tukang rabe awaknyan. Gobnyan teuma geuba awaknyan ubak mata ié nyang teubri udeb. Dan Po teu Allah geusampôh ié mata awaknyan nyang ile bak mata awaknyan."

Mamasa: annu' Anak Dombamo, to ke'de' dio sa'dena tongkonan layuk, la ungkambi'i anna untettei lako kalimbuang tamatti', kalimbuangna wai katuoan. Anna Puang Allata'allamo la umpolisanni wai matanna.”

Berik: aam temawer Domba Tane taman nwini sanbagiriserem aa jep finaram, Jei ga jem gembalaf se etamwesa. Jei jam se aftabifelse fo waaken tarnabe, fona angtane aa jei telbilirim jei jam gwelabe abaksusu. Ane Uwa Sanbagiri Jei ga nwe fona jemna seyafter gase wirtabaipmisisi jem nwenawer, ane ini jemna gamjon jam ge jenbamiyen."

Manggarai: Ai Anak Jimbal hitut oné bahi-réha seriga hitu te lami iséy. Hia te émba isé nggere-oné ulu waé ata téing mosé. Mori Keraéng te koso sanggéd lu’u mata disé.”

Sabu: rowi ne Ana Ki'i jhawa ne, do mejaddhi patelora kedera ne, do ta jadhi mone bhata ro ke. Do ta lere ta kelau ke ro ri No la mada-ei wattu do wie muri mada ne. Ri Deo do ta hai pekemangu ke ne ei-namada ro."

Kupang: Itu Domba Ana yang badeka deng itu korsi parenta, nanti Dia yang jadi dong pung gambala. Nanti Dia foo bawa sang dong, pi minum di mata aer yang bawa idop. Nanti Tuhan ju hapus buang dong pung susa, ko dong sonde manangis lai.”

Abun: Án yo ku sukye sane o nde, we Domba Gan gato kem mo kursi miten ne, bere mewa án. Bere Domba Gan gwat án mu mo syur nggrup gato ben án mbau. Bere Yefun Allah singgri án gro rom ne sino sa kadit án gro re."

Meyah: Jeska Domba Efer egens ongga engker gij kursi insa koma bera orot joug rua erek gembala egens ongga eja okag rot efen domba-domba. Ofa bera omocunc mei eiteij ongga eita eiteij ah ongga efeinah gu rua. Beda Allah omosuna rot mar nomnaga ongga ereita rudou okumkum rot tein.' "

Uma: Apa' Ana' Bima to hi ncori Pohuraa Magau' toei mpo'ewu-ra. Natete'-ra hilou hi ulu ue to mpowai' katuwua'. Pai' Alata'ala mpopori hawe'ea ue mata to mo'ili ngkai mata-ra."

Yawa: Weye Domba Tuvane, napi tuna no Amisy apa kursijo titi ama yasyine rai, Obo pirati po mansaeranande muno Po maugavo mana ami mo kovo nuge nuganuije raunande raron. Muno Amisye po mami ngkaru raupaisy tenambe ti rakanive.”


NETBible: because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”

NASB: for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes."

HCSB: Because the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; He will guide them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes.

LEB: because the Lamb [who is] in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes."

NIV: For the Lamb at the centre of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."

ESV: For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes."

NRSV: for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes."

REB: because the Lamb who is at the centre of the throne will be their shepherd and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”

NKJV: "for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes."

KJV: For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.

AMP: For the Lamb Who is in the midst of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to the springs of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes.

NLT: For the Lamb who stands in front of the throne will be their Shepherd. He will lead them to the springs of life–giving water. And God will wipe away all their tears."

GNB: because the Lamb, who is in the center of the throne, will be their shepherd, and he will guide them to springs of life-giving water. And God will wipe away every tear from their eyes.”

ERV: The Lamb in front of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes.”

EVD: The Lamb at the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes.”

BBE: For the Lamb who is on the high seat will be their keeper and their guide to fountains of living water: and God will make glad their eyes for ever.

MSG: The Lamb on the Throne will shepherd them, will lead them to spring waters of Life. And God will wipe every last tear from their eyes."

Phillips NT: for the Lamb who is in the centre of the throne will be their shepherd and will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."

DEIBLER: This is because the one who is like a lamb who is at the throne will take care of them, just like a shepherd takes care of his sheep [MET]. He will guide them to the source of eternal life, just like a shepherd leads his sheep to springs of water, which enable the sheep to live [MET]. God will cause them to no longer be sad. It will be as if he were wiping away all tears from their eyes [MTY].”

GULLAH: Cause de Lamb wa stanop een de middle ob de trone esef gwine tek cyah ob um jes like a shephud mind e sheep. E gwine tek um ta place weh de wata wa da gii life dey, weh e da buss outta de groun. An God gwine wipe ebry teah fom outta dey eye. Dey ain neba gwine cry no mo.”

CEV: The Lamb in the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to streams of life-giving water, and God will wipe all tears from their eyes."

CEVUK: The Lamb in the centre of the throne will be their shepherd. He will lead them to streams of life-giving water, and God will wipe all tears from their eyes.”

GWV: The lamb in the center near the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes."


NET [draft] ITL: because <3754> the Lamb <721> in the middle <3319> of the throne <2362> will shepherd <4165> them <846> and <2532> lead <3594> them <846> to springs <4077> of <1909> living <2222> water <5204>, and <2532> God <2316> will wipe away <1813> every <3956> tear <1144> from <1537> their <846> eyes <3788>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Wahyu 7 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel