Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 14 : 21 >> 

TB: Ya, beginilah firman Tuhan ALLAH: Jauh lebih dari itu, kalau Aku mendatangkan keempat hukuman-Ku yang berat-berat, yaitu pedang, kelaparan, binatang buas dan sampar, atas Yerusalem untuk melenyapkan dari padanya manusia dan binatang!


AYT: “Sebab, beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Lebih lagi ketika Aku mengirimkan empat hukuman-Ku yang mengerikan ke atas Yerusalem: pedang, kelaparan, binatang-binatang buas, dan penyakit sampar, untuk melenyapkan manusia dan binatang dari negeri itu.

TL: Tetapi demikianlah firman Tuhan Hua: apabila Aku menyuruhkan ke dalam Yeruzalem keempat bala pehukuman yang sangat ini, yaitu pedang dan lapar dan binatang yang buas dan bala sampar, hendak membinasakan di dalamnya baik manusia baik binatang,

MILT: Sebab beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) berfirman, "Berapa banyak lagi, ketika empat hukuman-Ku yang berat, yaitu: pedang, kelaparan, binatang buas, dan sampar, Aku mendatangkannya ke Yerusalem, untuk memusnahkan manusia dan binatang dari padanya!

Shellabear 2010: Sesungguhnya beginilah firman ALLAH Taala, ‘Terlebih lagi jika Aku mendatangkan atas Yerusalem keempat hukuman-Ku yang berat, yaitu pedang, bencana kelaparan, binatang buas, dan penyakit sampar untuk melenyapkan manusia serta binatang dari dalamnya!

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya beginilah firman ALLAH Taala, Terlebih lagi jika Aku mendatangkan atas Yerusalem keempat hukuman-Ku yang berat, yaitu pedang, bencana kelaparan, binatang buas, dan penyakit sampar untuk melenyapkan manusia serta binatang dari dalamnya!

KSKK: Maka sekarang beginilah sabda Yahweh, "Meskipun Aku telah mendatangkan empat siksa yang besar, pedang, kelaparan, binatang buas, dan penyakit sampar melawan Yerusalem dan membinasakan manusia dan binatang,

VMD: Kemudian Tuhan ALLAH mengatakan, “Jadi, ingat betapa buruknya akan terjadi atas Yerusalem: Aku mengirim keempat hukuman ini ke kota itu. Aku mengirim tentara musuh, kelaparan, penyakit, dan binatang liar ke kota itu. Aku memindahkan semua orang dan binatang dari negeri itu.

BIS: TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Aku akan menjatuhkan keempat hukuman-Ku yang paling dahsyat ke atas Yerusalem untuk memusnahkan baik manusia maupun binatang. Hukuman itu ialah: perang, bala kelaparan, binatang buas dan wabah penyakit.

TMV: Inilah firman TUHAN Raja, "Aku akan mendatangkan empat hukuman yang paling dahsyat kepada Yerusalem untuk membinasakan baik manusia mahupun binatang. Hukuman itu peperangan, kebuluran, binatang buas, dan wabak.

FAYH: TUHAN berfirman lagi, "Empat hukuman yang dahsyat akan menimpa Yerusalem dan membinasakan segala yang hidup di dalamnya -- peperangan, kelaparan, binatang buas, dan wabah penyakit.

ENDE: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Bahkan sekiranja keempat hukumanKu, jakni pedang, kelaparan, binatang buas dan wabah sampar, Kukirim ke Jerusjalem untuk menumpas daripadanja manusia maupun hewan

Shellabear 1912: Karena demikianlah firman Allah Tuhanmu Allah: Betapa lagi tatkala Aku mendatangkan atas Yerusalem keempat hukuman-Ku yang berat itu yaitu pedang dan bala kelaparan dan binatang yang buas-buas dan bala sampar supaya menumpas segala manusia dan binatangnya.

Leydekker Draft: Karana demikijen baferman maha besar Tuhan Huwa; barapa lebeh manakala 'aku 'akan habis kirimkan ka`ampat hukumku jang djahat, jasznij pedang, dan lapar, dan morga sataw jang djahat, dan sampar kapada Jerusjalejm, 'akan menompas deri dalamnja 'itu manusija dan binatang?

AVB: Sesungguhnya, beginilah firman Tuhan ALLAH, “Terlebih lagi jika Aku mendatangkan atas Yerusalem keempat-empat hukuman-Ku yang berat, iaitu pedang, bencana kebuluran, binatang buas, dan wabak penyakit untuk melenyapkan manusia serta binatang daripada dalamnya!


TB ITL: Ya <03588>, beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Jauh lebih dari itu <0637>, kalau <03588> Aku mendatangkan <07971> keempat <0702> hukuman-Ku <08201> yang berat-berat <07451>, yaitu pedang <02719>, kelaparan <07458>, binatang <02416> buas <07451> dan sampar <01698>, atas <0413> Yerusalem <03389> untuk melenyapkan <03772> dari <04480> padanya manusia <0120> dan binatang <0929>!


Jawa: Amarga mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah: Malah ngluwihi iku, yaiku manawa Ingsun ndhatengake paukumaningSun patang warna kang abot-abot iku bareng, pedhang, pailan, kewan galak lan pageblug ana ing Yerusalem, kang nyirnakake manungsa lan kewan ing kono!

Jawa 1994: Mengkéné dhawuhé Pangéran Kang Mahakwasa, "Aku bakal nekakaké paukuman-Ku patang rupa sing abot dhéwé marang Yérusalèm, yakuwi perang, paceklik, kéwan galak lan pageblug kanggo matèni manungsa lan kéwan pisan.

Sunda: Kieu sabda PANGERAN Nu Maha Agung, "Kami arek ngadatangkeun opat rupa hukuman anu pangbeuratna ka Yerusalem, nya eta: perang, kalaparan, sato galak jeung panyakit pikeun numpes, boh ka jelema boh ka sato.

Madura: GUSTE Allah Se Mahatenggi adhabu, "Sengko’ neba’agiya Tang okoman se paleng berra’ se pa’-empa’ ka kottha Yerusalim kaangguy mamosna sakabbinna keban ban manossa. Okoman jareya iya reya: perrang, kalaparan burun alas ban panyaket.

Bali: Sapuniki sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur: “Ulun lakar nibakang ukuman ane paling berat teken kota Yerusalem, patpat liunne, nah ento: Siat, sayah gede, buron galak-galak muah grubug, buat nyirnayang jlema muah burone makejang.

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommatanré, "Upateppai matu iya eppa pahukkungek-Ku iya kaminang maseroé ri yasé’na Yérusalém untu’ paccappui muwi tolinoé iyaré’ga olokolo’é. Iyaro pahukkungengngé iyanaritu: musu, abala akkadéreng, olokolo masekkang sibawa sai.

Makasar: Nakana Batara Kaminang Tinggia, "LaKupabattui appaka hukkungang kaminang hebaka mae ri Yerusalem untu’ angngancuruki baji’ narupataua kammayatompa olo’-oloka. Anjo appaka hukkungang iamintu: bundu’, kacipurang, olo’-olo’ sekke’ siagang garring.

Toraja: Apa inde sia tu kadanNa Puangta PUANG Nakua: Moi angKu patamai Yerusalem te a’pa ukungan masarrang, iamotu pa’dang, karorian, olo’-olo’ masuru na ra’ba biang la ussabu’i tolino sia olo’-olo’ lan mai,

Karo: Enda me kai si ikataken TUHAN si Erdolat, "Kudabuhken me empat ukumen si mberatna kal ku Jerusalem lako ngkernepken subuk manusia bage pe asuh-asuhen. Ukumen e, eme: kelihen, perang, rubia-rubia si merawa, ras penakit laya-laya.

Simalungun: Ai sonon do hata ni Tuhan Jahowa, “Age pe Husuruh hu Jerusalem uhum-Hu na ompat in, ai ma podang, lohei, binatang panoroh ampa sampar, laho mamboiskon hunjai jolma pakon pinahan.

Toba: Ai songon on do hata ni Tuhan Jahowa: Lam beha ma molo rap hutongoshon tu Jerusalem uhumhu ma opat i angka na rahat i, i ma podang, haraparon, binatang na rahat dohot begu antuk, laho maniaphon sian i jolma nang pinahan.


NETBible: “For this is what the sovereign Lord says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments – sword, famine, wild animals, and plague – to Jerusalem to kill both people and animals!

NASB: For thus says the Lord GOD, "How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts and plague to cut off man and beast from it!

HCSB: "For this is what the Lord GOD says: How much worse will it be when I send My four devastating judgments against Jerusalem--sword, famine, dangerous animals, and plague--in order to wipe out both man and animal from it!

LEB: "This is what the Almighty LORD says: I will surely send four terrible punishments against Jerusalem. I will send wars, famines, wild animals, and plagues. They will destroy people and animals.

NIV: "For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments—sword and famine and wild beasts and plague—to kill its men and their animals!

ESV: "For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!

NRSV: For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four deadly acts of judgment, sword, famine, wild animals, and pestilence, to cut off humans and animals from it!

REB: “The Lord GOD says: How much less hope is there for Jerusalem when I inflict on her these four terrible punishments of mine, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to destroy both people and cattle!

NKJV: For thus says the Lord GOD: "How much more it shall be when I send My four severe judgments on Jerusalem––the sword and famine and wild beasts and pestilence––to cut off man and beast from it?

KJV: For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?

AMP: For thus says the Lord God: How much more when I send My four sore acts of judgment upon Jerusalem--the sword, the famine, the evil wild beasts, and the pestilence--to cut off from it man and beast!

NLT: "Now this is what the Sovereign LORD says: How terrible it will be when all four of these fearsome punishments fall upon Jerusalem––war, famine, beasts, and plague––destroying all her people and animals.

GNB: This is what the Sovereign LORD is saying: “I will send my four worst punishments on Jerusalem -- war, famine, wild animals, and disease -- to destroy people and animals alike.

ERV: Then the Lord GOD said, “So think how bad it will be for Jerusalem. I will send all four of those punishments against that city! I will send enemy soldiers, hunger, disease, and wild animals against that city. I will remove all the people and animals from that country.

BBE: For this is what the Lord has said: How much more when I send my four bitter punishments on Jerusalem, the sword and need of food and evil beasts and disease, cutting off from it man and beast?

MSG: "Now then, that's the picture," says GOD, the Master, "once I've sent my four catastrophic judgments on Jerusalem--war, famine, wild animals, disease--to kill off people and animals alike. But look!

CEV: I am the LORD God, and I promise to punish Jerusalem severely. I will send war, starvation, wild animals, and deadly disease to slaughter its people and livestock.

CEVUK: I am the Lord God, and I promise to punish Jerusalem severely. I will send war, starvation, wild animals, and deadly disease to slaughter its people and livestock.

GWV: "This is what the Almighty LORD says: I will surely send four terrible punishments against Jerusalem. I will send wars, famines, wild animals, and plagues. They will destroy people and animals.


NET [draft] ITL: “For <03588> this is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: How much <0637> worse will it be when <03588> I send <07971> my four <0702> terrible <07451> judgments <08201>– sword <02719>, famine <07458>, wild animals <02416>, and plague <01698>– to <0413> Jerusalem <03389> to kill <03772> both people <0120> and animals <0929>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 14 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel