Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 16 : 30 >> 

TB: Betapa besar hawa nafsumu itu, demikianlah firman Tuhan ALLAH, engkau yang melakukan segala-galanya ini, yaitu perbuatan seorang perempuan sundal jahanam,


AYT: Betapa lemahnya hatimu,” firman Tuhan ALLAH, “ketika kamu melakukan semua ini, perbuatan-perbuatan perempuan zina yang tidak tahu malu,

TL: Bagaimana lemah hatimu, demikianlah firman Tuhan Hua, maka engkau membuat segala perkara itu, yaitu perbuatan perempuan sundal yang bukan kepalang.

MILT: Betapa lemah hatimu," firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069), "ketika engkau melakukan semua hal ini, yaitu pekerjaan seorang wanita pelacur yang angkuh.

Shellabear 2010: Betapa rusaknya hatimu, demikianlah firman ALLAH Taala, bahwa engkau melakukan segala hal ini, yaitu perbuatan perempuan sundal yang kurang ajar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Betapa rusaknya hatimu, demikianlah firman ALLAH Taala, bahwa engkau melakukan segala hal ini, yaitu perbuatan perempuan sundal yang kurang ajar.

KSKK: Ah, betapa amarah-Ku mendidih terhadap engkau, !!- sabda Yahweh !!- karena engkau melakukan segalanya itu, pekerjaan seorang pelacur yang sempurna,

VMD: Engkau sangat lemah. Engkau membiarkan semua orang membuatmu berdosa. Engkau berbuat seperti pelacur yang mau diperintah seseorang.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Semuanya itu telah kaulakukan seperti pelacur yang tak tahu malu.

TMV: TUHAN Raja berfirman, "Segala perbuatanmu itu seperti perbuatan seorang pelacur yang tidak tahu malu.

FAYH: Betapa najisnya hatimu, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sehingga engkau melakukan tindakan keji itu, hai pelacur jahanam!

ENDE: Betapa marahlah Aku kepadamu - itulah firman Tuhan Jahwe - karena kauperbuat kesemuanja itu bagaikan pelatjur pentjarut.

Shellabear 1912: Maka firman Tuhanmu Allah, betapa lemah hatimu pada hal engkau membuat segala perkara itu yaitu perbuatan perempuan sundal merajalela

Leydekker Draft: Butapa lemah 'ada hatimu baferman maha besar Tuhan Huwa, 'apabila 'angkaw berbowat sakalijen perkara 'ini, barang jang 'ada perbowatan parampuwan sondal jang terlalu masih?

AVB: Betapa rosaknya hatimu, demikianlah firman Tuhan ALLAH, bahawa engkau melakukan segala hal ini, iaitu perbuatan perempuan sundal yang kurang ajar.


TB ITL: Betapa <04100> besar hawa nafsumu <03826> <0535> itu, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, engkau yang melakukan <06213> segala-galanya <03605> ini <0428>, yaitu perbuatan <04639> seorang perempuan <0802> sundal <02181> jahanam <07986>,


Jawa: Kebangeten temen anggonira ngumbar hawa-nepsunira iku -- mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah -- kabeh iku mau sira tindakake, yaiku panggawening sundel keparat,

Jawa 1994: Mengkéné pangandikané Pangéran Kang Mahakwasa, "Penggawému kuwi kabèh kaya carané sundel sing ora idhep isin.

Sunda: Kieu sabda PANGERAN Nu Maha Agung: "Eta laku lampah maneh teh laku lampah awewe palacuran.

Madura: GUSTE Allah Se Mahatenggi adhabu, "Ba’na ajalannagi jareya kabbi akantha sondel se ta’ tao todhus.

Bali: Sapuniki sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur: “Iba suba nglaksanayang sakancan unduke ento, buka sundele ane tusing ngelah kimud.

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommatanré, "Iya manennaro purai mupogau’ pada-pada cakkuribang iya dé’é naissengngi masiri.

Makasar: Nakana Batara Kaminang Tinggia, "Kabusu’na anjo nugaukangi salaku pasundala’ tenaya siri’na.

Toraja: Masarru’ kamoraiammu, kadanNa Puangta PUANG, ammu pogau’ nasangi te iannate, iamotu penggauranna misa’ baine bualang matampo.

Karo: Nina TUHAN si Erdolat, "Si enda kerina nggo ilakokenndu desken perlua-lua si la meteh mela.

Simalungun: Garang ni ai uhurmu,ʼ nini Tuhan Jahowa, ʻgabe ihorjahon ho haganupan ulah ni boru jalang na bolon,

Toba: Marasnai rohami marisuang, ninna Tuhan Jahowa, di na binahenmi saluhutna i, i ma pambahenan ni parompuan sibabijalang na tarboan rohana.


NETBible: “‘How sick is your heart, declares the sovereign Lord, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.

NASB: "How languishing is your heart," declares the Lord GOD, "while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot.

HCSB: "How your heart was inflamed with lust "--the declaration of the Lord GOD--"when you did all these things, the acts of a brazen prostitute,

LEB: "’You have no will power! declares the Almighty LORD. You do everything a shameless prostitute does.

NIV: "‘How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!

ESV: "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,

NRSV: How sick is your heart, says the Lord GOD, that you did all these things, the deeds of a brazen whore;

REB: “How you anger me! says the Lord GOD. You have done all this like the headstrong harlot you are.

NKJV: "How degenerate is your heart!" says the Lord GOD, "seeing you do all these things , the deeds of a brazen harlot.

KJV: How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things], the work of an imperious whorish woman;

AMP: How weak {and} spent with longing {and} lust is your heart {and} mind, says the Lord God, seeing you do all these things, the work of a bold, domineering harlot,

NLT: "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.

GNB: This is what the Sovereign LORD is saying: “You have done all this like a shameless prostitute.

ERV: You are so weak. You let all those men cause you to sin. You acted just like a prostitute who wants to be the one in control.” This is what the Lord GOD said.

BBE: How feeble is your heart, says the Lord, seeing that you do all these things, the work of a loose and overruling woman;

MSG: "'What a sick soul! Doing all this stuff--the champion whore!

CEV: I, the LORD God, say that you were so disgusting that you would have done anything to get what you wanted.

CEVUK: I, the Lord God, say that you were so disgusting that you would have done anything to get what you wanted.

GWV: "’You have no will power! declares the Almighty LORD. You do everything a shameless prostitute does.


NET [draft] ITL: “‘How <04100> sick <0535> is your heart <03826>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>, when you perform <06213> all <03605> of these <0428> acts, the deeds <04639> of a bold <07986> prostitute <02181>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 16 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel