Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 17 : 14 >> 

TB: supaya kerajaan itu menjadi lemah dan jangan memberontak lagi, juga supaya memegang teguh perjanjian itu dan dengan demikian tetap ada.


AYT: supaya kerajaan dapat takluk dan tidak meninggikan dirinya sendiri, tetapi memegang perjanjiannya supaya perjanjian itu tetap ada.

TL: supaya takluklah kerajaan itu dan jangan dibesarkannya dirinya dan supaya dengan memeliharakan perjanjian iapun boleh tetap.

MILT: supaya kerajaan itu menjadi rendah, sehingga dia tidak dapat lagi meninggikan dirinya untuk memegang perjanjiannya agar ia tetap berdiri.

Shellabear 2010: supaya kerajaan itu menjadi lemah, tidak dapat bangkit lagi, dan dapat bertahan hanya dengan memegang teguh perjanjian itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): supaya kerajaan itu menjadi lemah, tidak dapat bangkit lagi, dan dapat bertahan hanya dengan memegang teguh perjanjian itu.

KSKK: supaya negeri itu tinggal rendah hati dan tidak mampu menuntut haknya, dan ia memaksa raja untuk menghormati perjanjian itu.

VMD: Jadi, Yehuda menjadi kerajaan yang lemah, yang tidak dapat melawan Raja Nebukadnezar. Orang-orangnya dipaksa memegang perjanjian yang dibuat Nebukadnezar dengan raja baru Yehuda,

BIS: supaya kerajaan Yehuda itu tidak akan bangkit kembali, dan untuk menjamin bahwa perjanjian itu sungguh-sungguh ditepati.

TMV: agar negeri itu tidak dapat memberontak, dan untuk memastikan perjanjian itu akan ditepati.

FAYH: supaya kerajaan Israel menjadi lemah dan tidak memberontak lagi. (Sesungguhnya, dengan berpegang pada perjanjian itu, umat Israel akan tetap ada dan tidak akan musnah.)

ENDE: agar keradjaannja sederhana sadja, sehingga tidak dapat meninggi, dan agar menepati perdjandjian serta berteguh padanja.

Shellabear 1912: supaya kerajaan itu menjadi hina dan tiada dapat mengangkat dirinya melainkan tetap juga oleh memeliharakan perjanjiannya itu.

Leydekker Draft: Sopaja karadja`an 'itu djadi rindah, 'akan djangan meninggikan dirinja: dan sopaja 'itu berdirij tatap dengan memaliharakan perdjandji`annja.

AVB: supaya kerajaan itu menjadi lemah, tidak dapat bangkit lagi, dan dapat bertahan hanya dengan berpegang teguh pada perjanjian itu.


TB ITL: supaya kerajaan <04467> itu menjadi <01961> lemah <08217> dan jangan <01115> memberontak <05375> lagi, juga supaya memegang teguh <08104> perjanjian <01285> itu dan dengan demikian tetap ada <05975>.


Jawa: supaya karajan iku dadi ringkih lan ora mbalela maneh, uga supaya netepi prajanjiane sarta kalawan mangkono banjur bisa lestari madeg.

Jawa 1994: supaya bangsa mau ora brontak menèh, lan iya kanggo jaminan yèn prejanjian mau bakal ditetepi.

Sunda: maksudna supaya eta bangsa ulah bisa barontak, jeung supaya perjangjian tea bisa jalan.

Madura: sopaja karaja’an Yehuda ta’ jaga’a pole, ban menangka tanggungan ja’ parjanjiyan jareya eteptebbi ongguwan.

Bali: apanga bangsane ento tusing nyidayang buin rajeg, tur apang sinah mungguing prajanjiane ento saja kamanggehang.

Bugis: kuwammengngi iyaro akkarungeng Yéhuda dé’na natokkong paimeng, sibawa untu’ tanggungngi makkedaé iyaro assijancingngé tonget-tongengngi rirupai.

Makasar: sollanna takkulleamo ambangung ammotere’ anjo kakaraengang Yehuda, siagang untu’ ampattantui angkanaya anjo parjanjianga akkulle tojeng-tojengi nirupai.

Toraja: Iake susito la tae’mo kamatotoranna tu kadatuan sia tae’mo nakullei unnadongan ulunna, sangadinna nakaritutui tu basse, anna tontong bendan.

Karo: Gelah alu e bangsa e ulanai pagi megegeh mulihi, janah perpadanen e ipatuhi.

Simalungun: ase mangunduk harajaon ai ulang manlawan, ase ijolom padanni gabe jonam ia.

Toba: Asa tung laos tarjepol harajaon i, unang be manggusar, asa diradoti padanna, laos hot dihajongjongkon nian.


NETBible: so it would be a lowly kingdom which could not rise on its own but must keep its treaty with him in order to stand.

NASB: that the kingdom might be in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue.

HCSB: so the kingdom might be humble and not exalt itself but might keep his covenant in order to endure.

LEB: so that it would remain a humiliated country and be unable to regain its power. The country could only survive by keeping the treaty.

NIV: so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.

ESV: that the kingdom might be humble and not lift itself up, and keep his covenant that it might stand.

NRSV: so that the kingdom might be humble and not lift itself up, and that by keeping his covenant it might stand.

REB: so that it should become a humble kingdom, submissive, ready to observe the treaty and keep it in force.

NKJV: ‘that the kingdom might be brought low and not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

KJV: That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, [but] that by keeping of his covenant it might stand.

AMP: That the kingdom might become low {and} base and be unable to lift itself up, but that by keeping his [Nebuchadnezzar's] covenant it might stand.

NLT: so Israel would not become strong again and revolt. Only by keeping her treaty with Babylon could Israel maintain her national identity.

GNB: to keep the nation from rising again and to make sure that the treaty would be kept.

ERV: So Judah became a weak kingdom that could not turn against King Nebuchadnezzar. The people were forced to keep the agreement Nebuchadnezzar made with the new king of Judah.

BBE: So that the kingdom might be made low with no power of lifting itself up, but might keep his agreement to be his servants.

MSG: to make sure that this kingdom stayed weak--didn't get any big ideas of itself--and kept the covenant with him so that it would have a future.

CEV: so that the rest of the people of Judah would obey only him and never gain control of their own country again.

CEVUK: so that the rest of the people of Judah would obey only him and never gain control of their own country again.

GWV: so that it would remain a humiliated country and be unable to regain its power. The country could only survive by keeping the treaty.


NET [draft] ITL: so it would be <01961> a lowly <08217> kingdom <04467> which could not <01115> rise <05375> on its own but must keep <08104> its treaty <01285> with him in order to stand <05975>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 17 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel