Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 17 : 23 >> 

TB: di atas gunung Israel yang tinggi akan Kutanam dia, agar ia bercabang-cabang dan berbuah dan menjadi pohon aras yang hebat; segala macam burung dan yang berbulu bersayap tinggal di bawahnya, mereka bernaung di bawah cabang-cabangnya.


AYT: Di gunung Israel yang tinggi Aku akan menanamnya, supaya ia akan menghasilkan cabang-cabang, dan menghasilkan buah, dan menjadi pohon aras yang megah. Dalam bayangan cabang-cabangnya, semua jenis burung akan bersarang.

TL: Di atas pegunungan Israel yang tinggi itu akan Kutanam ia, maka iapun akan bercabang-cabang dan berbuah dan menjadi sebatang pohon araz yang permai, dan di bawahnya akan bersarang burung dengan pelbagai warna sayapnya, di bawah naung cabang-cabangnya iapun akan bersarang.

MILT: Aku akan menanamnya di gunung yang tinggi di Israel. Dan pohon itu akan mengeluarkan cabang-cabang dan menghasilkan buah, dan akan menjadi sebuah pohon aras yang megah. Dan segala macam burung yang bersayap akan tinggal di bawahnya, mereka akan tinggal di bawah bayangan cabang-cabangnya.

Shellabear 2010: Di atas gunung Israil yang tinggi Aku akan menanamnya. Ia akan mengeluarkan cabang, menghasilkan buah, dan menjadi pohon aras yang hebat. Semua burung, yaitu segala yang bersayap, akan berdiam di bawahnya. Mereka akan berdiam di naungan carang-carangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di atas gunung Israil yang tinggi Aku akan menanamnya. Ia akan mengeluarkan cabang, menghasilkan buah, dan menjadi pohon aras yang hebat. Semua burung, yaitu segala yang bersayap, akan berdiam di bawahnya. Mereka akan berdiam di naungan carang-carangnya.

KSKK: Aku akan menanamnya di atas sebuah gunung yang tinggi dan megah, di atas sebuah gunung Israel yang tinggi, Aku akan menanamnya. Ia akan menumbuhkan dahan-dahan dan menghasilkan buah dan menjadi sebatang pohon aras yang hebat. Berbagai jenis burung akan bersarang di dalamnya dan akan menemukan perlindungan di dahan-dahannya.

VMD: Aku sendiri menanamnya di atas gunung yang tinggi di Israel. Cabang itu tumbuh menjadi pohon, yang menumbuhkan cabang dan berbuah, yang menjadi kayu cedar yang indah. Banyak burung hinggap pada cabangnya dan tinggal dalam naungannya di bawah cabangnya.

BIS: Di gunung tertinggi di Israel, ia Kutancapkan. Di sana ia akan bertunas, dan menghasilkan buah, lalu menjadi pohon cemara yang megah. Segala jenis unggas akan bersarang di dalamnya dan berlindung di bawah naungannya.

TMV: gunung yang tertinggi di Israel. Pucuk itu akan bercabang dan berbuah, lalu menjadi pokok sedar yang megah. Berjenis-jenis burung akan bersarang di sana, dan berlindung di bawah teduhnya.

FAYH: (17-22)

ENDE: Digunung tinggi Israil akan Kutanam; itu lalu akan bersulur dan berbuah dan mendjadi pohon aras agung. Segala matjam unggas akan bersarang didalamnja, segenap burung memasang sarangnja dibajangan daun2nja.

Shellabear 1912: Maka iapun akan mengeluarkan beberapa carang serta berbuah dan menjadi sepohon araz yang elok maka segala burung dari pada tiap-tiap jenis akan hinggap di bawahnya bahkan di bawah pernaungan carang-carangnya kelak ia akan hinggap.

Leydekker Draft: Di`atas gunong katinggijan Jisra`ejl 'aku 'akan menanam dija, maka 'ija 'akan menimbulkan tjabang, dan memberij bowah, dan mendjadi 'akan pohon 'araz jang mulija, sahingga dibawah dija 'akan dijam sakalijen burong deri pada sakalijen sajap; dibawah nawong tjabang-tjabangnja 'ija 'akan dijam.

AVB: Di atas gunung Israel yang tinggi Aku akan menanamnya. Dia akan mengeluarkan cabang, menghasilkan buah, dan menjadi pokok araz yang hebat. Semua burung, iaitu segala yang bersayap, akan berdiam di bawahnya. Mereka akan berdiam di naungan carang-carangnya.


TB ITL: di atas gunung <02022> Israel <03478> yang tinggi <04791> akan Kutanam <08362> dia, agar ia bercabang-cabang <06057> <05375> dan berbuah <06529> <06213> dan menjadi <01961> pohon aras <0730> yang hebat <0117>; segala <03605> macam burung <06833> dan yang berbulu bersayap <03671> tinggal <07931> di bawahnya <08478>, mereka bernaung <07931> di bawah <06738> cabang-cabangnya <01808>. [<03605>]


Jawa: iku bakal Suntanem ing gununge Israel kang dhuwur, supaya bisa ngepang-ngepang lan awoh sarta dadi wit eres kang ngedab-edabi; sakehing jinis manuk lan kang mawa wulu tuwin swiwi padha manggon ing sangisore, padha ngayom ing sangisoring pang-pange.

Jawa 1994: Gunungé Israèl sing dhuwur dhéwé. Tanduran mau bakal metokaké pang lan wiji, lan dadi wit èrès sing gedhé paédahé. Manuk-manuk rupa-rupa bakal nusuh ana ing kono, sarta olèh pangéyuban ana ing sangisoring pang-pangé.

Sunda: gunung di Israil anu pangluhurna, sina dahanan, sina buahan, jadi kiputri anu nya gede nya luhur. Rupa-rupa manuk bakal areunteup di dinya, baretah ngariuhan.

Madura: E gunong se paleng tenggi e Isra’il ranca’ jareya bi’ Sengko’ etaccekkagiya. E jadhiya ranca’ buru bakal nyelbi’a ban kalowar buwa, pas daddi bungkana comara se bagus tor raja. No’-mano’ bakal alebuna e jadhiya, e baba’anna nyare pangaoban.

Bali: di gunung Israele ane paling tegehe. Punyan arase ento lakar numbuhang carang-carang muah buah, tur lakar dadi punyan aras melah. Soroh kedise lakar pada nongos ditu tur maan pasayuban sig punyannyane ane rob.

Bugis: Uwaddincekengngi ri bulu iya kaminang matanré ri Israélié. Kuwaniro matu cura’, sibawa powassélé buwa, nainappa mancaji aju camara iya magaggaé. Sininna rupanna manu’-manu’é massarangngi matu ri lalenna sibawa mallinrung ri yawana accinaungenna.

Makasar: Ri moncong kaminang tinggi ri Israel Kupatinting. Anjorengi laccu’la’ siagang a’rappo nampa a’jari poko’ camara sannaka porena. Sangka’ rupa jangang-jangang la’ru’mung anjoreng siagang a’la’lang irawanganna.

Toraja: Dao buntu malangka’na Israel la Kunii untananni, anna mentangke sia membua sia mendadi misa’ arasi’ ballo. Anna sanda rupanna tu manuk-manuk, ma’rupa-rupa bulunna sae messerang diong; anna mentiongan diongna lu tangkena.

Karo: i datas deleng Israel si meganjangna. Dahan-dahanna turah, jenari erbuah, kedungenna jadi kayu si megah. I je ringan perik-perik si melala erbagena, cilinggem, dingen rasar i bas dahanna.

Simalungun: Bani dolog ni Israel na gijang ai do suanon-Ku ai, ase mardangkah janah marbuah, gabe sada hayu ares na marmulia; marianan do i toruh ni binatang-binatang anjaha ibagas linggom ni dangkahni marasar do bagei-bagei ni manuk-manuk.

Toba: Di atas dolok ni Israel na timbo i suanhononku ibana, asa laos mardangka jala marparbue, laos gabe hau ares na marmulia, asa marasar di toruna saluhut pidong na marhabong, angka na balga dohot na metmet marlinggomlinggom nasida di toru ni dangkana.


NETBible: I will plant it on a high mountain of Israel, and it will raise branches and produce fruit and become a beautiful cedar. Every bird will live under it; Every winged creature will live in the shade of its branches.

NASB: "On the high mountain of Israel I will plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches.

HCSB: I will plant it on Israel's high mountain so that it may bear branches, produce fruit, and become a majestic cedar. Birds of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches.

LEB: I will plant it on a high mountain in Israel. It will grow branches and produce fruit. It will become a magnificent cedar tree. Every kind of bird will nest in it and find a home in the shelter of its branches.

NIV: On the mountain heights of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.

ESV: On the mountain height of Israel will I plant it, that it may bear branches and produce fruit and become a noble cedar. And under it will dwell every kind of bird; in the shade of its branches birds of every sort will nest.

NRSV: On the mountain height of Israel I will plant it, in order that it may produce boughs and bear fruit, and become a noble cedar. Under it every kind of bird will live; in the shade of its branches will nest winged creatures of every kind.

REB: the highest mountain in Israel. It will put out branches, bear its fruit, and become a noble cedar. Birds of every kind will roost under it, perching in the shelter of its boughs.

NKJV: "On the mountain height of Israel I will plant it; and it will bring forth boughs, and bear fruit, and be a majestic cedar. Under it will dwell birds of every sort; in the shadow of its branches they will dwell.

KJV: In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.

AMP: On the mountain height of Israel will I plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit and be a noble cedar, and under it shall dwell all birds of every feather; in the shade of its branches they shall nestle {and} find rest.

NLT: It will become a noble cedar, sending forth its branches and producing seed. Birds of every sort will nest in it, finding shelter beneath its branches.

GNB: on Israel's highest mountain. It will grow branches and bear seed and become a magnificent cedar. Birds of every kind will live there and find shelter in its shade.

ERV: I myself will plant it on a high mountain in Israel. That branch will grow into a tree. It will grow branches and make fruit and become a beautiful cedar tree. Many birds will sit on its branches and live in the shadows under its branches.

BBE: It will be planted on the high mountain of Israel: it will put out branches and have fruit and be a fair cedar: under it all birds of every sort will make their living-place, resting in the shade of its branches.

MSG: on the high mountain of Israel. It will grow, putting out branches and fruit--a majestic cedar. Birds of every sort and kind will live under it. They'll build nests in the shade of its branches.

CEV: All kinds of birds will find shelter under the tree, and they will rest in the shade of its branches.

CEVUK: (17:22)

GWV: I will plant it on a high mountain in Israel. It will grow branches and produce fruit. It will become a magnificent cedar tree. Every kind of bird will nest in it and find a home in the shelter of its branches.


NET [draft] ITL: I will plant <08362> it on a high <04791> mountain <02022> of Israel <03478>, and it will raise <05375> branches <06057> and produce <06213> fruit <06529> and become <01961> a beautiful <0117> cedar <0730>. Every <03605> bird <06833> will live <07931> under <08478> it; Every <03605> winged creature <03671> will live <07931> in the shade <06738> of its branches <01808>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 17 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel