Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 2 : 2 >> 

TB: Sementara Ia berbicara dengan aku, kembalilah rohku ke dalam aku dan ditegakkannyalah aku. Kemudian aku mendengar Dia yang berbicara dengan aku.


AYT: Ketika Dia berfirman kepadaku, Roh masuk ke dalamku dan membuatku berdiri pada kakiku, dan aku mendengar Dia berfirman kepadaku.

TL: Maka dalam antara Ia berfirman kepadaku datanglah suatu roh ke dalam aku, yang mendirikan aku dengan kakiku, lalu kudengar Ia yang berfirman kepadaku.

MILT: Maka masuklah Roh ke dalam diriku selagi Dia berbicara kepadaku; dan Dia menegakkan aku di atas kedua kakiku, dan aku mendengarkan Dia yang berfirman kepadaku.

Shellabear 2010: Ketika Ia berfirman kepadaku, Ruh masuk ke dalamku dan menegakkan aku. Lalu kudengar Dia yang berfirman kepadaku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Ia berfirman kepadaku, Ruh masuk ke dalamku dan menegakkan aku. Lalu kudengar Dia yang berfirman kepadaku.

KSKK: Ketika dia berbicara kepadaku, datanglah Roh ke atasku dan aku tetap berdiri mendengar Dia berbicara.

VMD: Kemudian angin datang dan mengangkat aku pada kakiku, dan aku mendengarkan Yang Satu itu berbicara kepadaku.

BIS: Sewaktu suara itu kudengar, masuklah Roh Allah ke dalam diriku, dan ditegakkannya aku. Kemudian kudengar lagi suara itu mengatakan,

TMV: Sewaktu aku mendengar suara itu, Roh Allah menguasai aku dan menegakkan aku. Aku mendengar suara itu berkata lagi,

FAYH: Sementara Ia berbicara, Roh masuk ke dalam aku, dan menarik aku bangkit berdiri.

ENDE: Maka roh masuk kedalam diriku, sebagaimana jang disabdakanNja kepadaku; lalu dibuatNja aku berdiri tegak. Maka aku mendengar seorang jang berbitjara denganku.

Shellabear 1912: Apabila Ia berfirman kepadaku maka masuklah roh itu ke dalamku dibangkitkannya aku berdiri lalu kudengar akan yang berfirman kepadaku itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'ija bafermanlah kapadaku, maka Roh 'itu masokhlah kadalam 'aku, dan perdirikanlah 'aku di`atas kaki-kakiku: maka 'aku dengarlah 'awrang 'itu, jang baferman kapadaku.

AVB: Ketika Dia berfirman kepadaku, Roh masuk ke dalamku dan menegakkan aku. Lalu kudengar Dia yang berfirman kepadaku.


TB ITL: Sementara <0834> Ia berbicara <01696> dengan aku, kembalilah <0935> rohku <07307> ke dalam <0413> aku dan ditegakkannyalah <07272> <05921> <05975> aku. Kemudian aku mendengar <08085> Dia yang berbicara <01696> dengan <0413> aku.


Jawa: Bareng aku wus dipangandikani mangkono, aku banjur kadunungan roh kang ngadegake aku, sarta aku krungu kang mangandikani aku.

Jawa 1994: Sajroné isih ngandika, aku kaparingan Rohé Pangéran, banjur ngadeg, lan krungu swara mau mbanjuraké ngandikané,

Sunda: Sabot kitu sim kuring katerap ku Roh Allah, sarta deg sim kuring ditangtungkeun. Geus kitu ngeng gentra teh aya deui, ungelna,

Madura: E bakto sengko’ ngedhing sowara jareya, Errohna Allah maso’ ka dhalem sengko’; sengko’ pas epajaga. Saellana jareya sengko’ pas ngedhing pole sowara gella’, dhabuna,

Bali: Risedek sang sabda ngandika ring tiang, irika Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa ngencegin tiang, tumuli mangunang tiang ngantos tiang majujuk. Tiang tumuli miragi sang sabda nglanturang pangandika kadi asapuniki:

Bugis: Wettunna uwéngkalinga iyaro saddaé, muttama’ni Rohna Allataala ri laleng aléku, sibawa napatettokku. Nainappa uwéngkalingasi iyaro saddaé makkeda,

Makasar: Ri wattunna kulangngere’ anjo sa’raya, antama’mi RohNa Allata’ala ri kalengku, nampa Napabangunga’ nai’. Nampa kulangngere’ pole anjo sa’raya angkana,

Toraja: IatonNa pa’kadaimo’, tamami kaleku tu penaa, anna pabendanna’, sia kurangimo tu To umpa’kadaina’.

Karo: Tupung sora ndai ngerana denga, Kesah Dibata mengketi aku, jenari ipetedisna aku. Kubegi tole sora ndai nina,

Simalungun: Sanggah na marsahap ai Ia bangku, masuk ma Tonduy ai hu bangku, lanjar ipajongjong ma ahu bani naheihu, jadi hutangihon ma Ia na marsahap ai bangku.

Toba: Dung i uju mangkatai ibana tu ahu, bongot ma Tondi i tu bagasan ahu, laos dipajongjong ahu di pathu, gabe mananginangi ahu tu ibana na mangkatai dohot ahu.


NETBible: As he spoke to me, a wind came into me and stood me on my feet, and I heard the one speaking to me.

NASB: As He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard Him speaking to me.

HCSB: As He spoke to me, the Spirit entered me and set me on my feet, and I listened to the One who was speaking to me.

LEB: As he spoke to me, the Spirit entered me, stood me on my feet, and I heard him speaking to me.

NIV: As he spoke, the Spirit came into me and raised me to my feet, and I heard him speaking to me.

ESV: And as he spoke to me, the Spirit entered into me and set me on my feet, and I heard him speaking to me.

NRSV: And when he spoke to me, a spirit entered into me and set me on my feet; and I heard him speaking to me.

REB: As he spoke, a spirit came into me and stood me on my feet, and I listened to him speaking.

NKJV: Then the Spirit entered me when He spoke to me, and set me on my feet; and I heard Him who spoke to me.

KJV: And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.

AMP: And the Spirit entered into me when He spoke to me and set me upon my feet, and I heard Him speaking to me.

NLT: The Spirit came into me as he spoke and set me on my feet. I listened carefully to his words.

GNB: While the voice was speaking, God's spirit entered me and raised me to my feet, and I heard the voice continue,

ERV: Then the Spirit came into me and lifted me up on my feet, and I listened to the one who spoke to me.

BBE: And at his words the spirit came into me and put me on my feet; and his voice came to my ears.

MSG: The moment I heard the voice, the Spirit entered me and put me on my feet. As he spoke to me, I listened.

CEV: After he said this, his Spirit took control of me and lifted me to my feet. Then the LORD said:

CEVUK: After he said this, his Spirit took control of me and lifted me to my feet. Then the Lord said:

GWV: As he spoke to me, the Spirit entered me, stood me on my feet, and I heard him speaking to me.


NET [draft] ITL: As <0834> he spoke <01696> to <0413> me, a wind <07307> came <0935> into me and stood <05975> me on <05921> my feet <07272>, and I heard <08085> the one speaking <01696> to <0413> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 2 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel