Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 20 : 30 >> 

TB: Oleh sebab itu katakanlah kepada kaum Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu menajiskan dirimu juga dengan cara hidup nenek moyangmu dan berzinah dengan mengikuti dewa-dewanya yang menjijikkan?


AYT: “Karena itu, katakanlah kepada keturunan Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Apakah kamu akan menajiskan dirimu sendiri menurut cara yang dilakukan nenek moyangmu dan berzina dengan mengikuti dewa-dewa mereka yang menjijikkan?

TL: Maka sebab itu katakanlah olehmu kepada bangsa Israel: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya kamu sudah mencemarkan dirimupun seperti adat segala bapamu, dan kamupun berbuat zinah dengan mengikut segala kekejian mereka itu;

MILT: Oleh karena itu katakanlah kepada keluarga Israel: Beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) berfirman: Apakah kamu sedang dicemarkan di dalam cara hidup leluhurmu? Dan apakah kamu yang bertindak sebagai seorang pelacur seturut berhala-berhala kejijikan mereka?

Shellabear 2010: Sebab itu katakanlah kepada kaum keturunan Israil: Beginilah firman ALLAH Taala, ‘Apakah kamu mau menajiskan diri dengan perilaku nenek moyangmu dan berbuat kafir dengan mengikuti dewa-dewa mereka yang menjijikkan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu katakanlah kepada kaum keturunan Israil: Beginilah firman ALLAH Taala, Apakah kamu mau menajiskan diri dengan perilaku nenek moyangmu dan berbuat kafir dengan mengikuti dewa-dewa mereka yang menjijikkan?

KSKK: Katakanlah kepada Israel: Beginilah sabda Yahweh: oleh sebab kamu mengikuti nenek moyangmu dengan menginginkan hal-hal yang keji yang telah mereka lakukan,

VMD: Berhubung karena Israel melakukan hal-hal itu, bicaralah dan katakan kepada mereka, ‘Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: Kamu umat telah membuat dirimu sendiri keji dengan melakukan yang dilakukan oleh nenek moyangmu. Kamu telah berbuat seperti orang sundal. Kamu telah meninggalkan Aku dengan menyembah dewa-dewa yang keji yang telah disembah nenek moyangmu.

BIS: Jadi sampaikanlah kepada orang Israel apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka. 'Mengapa kamu melakukan dosa-dosa seperti yang dilakukan nenek moyangmu? Seperti mereka, kamu juga mengikuti berhala-berhala yang menjijikkan itu.

TMV: Oleh itu sampaikanlah apa yang Aku, TUHAN Raja firmankan kepada umat Israel: Mengapakah kamu mesti berdosa seperti nenek moyang kamu, dan mengejar berhala-berhala mereka?

FAYH: "Karena itu sampaikanlah kepada umat Israel firman Tuhan ALLAH ini: Apakah kamu masih akan menajiskan dirimu seperti yang dilakukan oleh nenek moyangmu, dengan terus berpaut kepada dewa-dewa mereka?

ENDE: Maka itu katakanlah kepada keluarga Israil: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Menurut tatatjara nenek-mojangmukah kamu mentjemarkan dirimu serta membuntuti kenadjisan mereka?

Shellabear 1912: Sebab itu katakanlah kepada kaum bani Israel itu: Demikian firman Tuhanmu Allah: Maukah kamu menajiskan dirimu seperti peri segala nenek moyangmu dan maukah kamu berbuat zinah dengan segala kekejianmu

Leydekker Draft: Sebab 'itu katalah kapada 'isij rumah Jisra`ejl; demikijen baferman maha besar Tuhan Huwa: sudahkah kamu 'ini djadi nedjis dengan turut djalan bapa-bapamu, dan 'adakah kamu 'ini berzina dengan meng`ikot segala kagilijannja?

AVB: Oleh sebab itu katakanlah kepada keturunan kaum Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Adakah kamu mahu menajiskan diri dengan perilaku nenek moyangmu dan berbuat kafir dengan mengikuti tuhan mereka yang menjijikkan?


TB ITL: Oleh sebab itu <03651> katakanlah <0559> kepada <0413> kaum <01004> Israel <03478>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Apakah kamu <0859> menajiskan <02930> dirimu juga dengan cara hidup <01870> nenek moyangmu <01> dan berzinah <02181> dengan mengikuti <0310> dewa-dewanya yang menjijikkan <08251>? [<0859>]


Jawa: Awit saka iku turune Israel iku kandhanana: Mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah: Apa sira uga najisake awakira, niru lakune leluhurira lan tumindak sedheng kanthi patrap ngeloni para dewane kang nistha iku?

Jawa 1994: Saiki wong Israèl padha kandhanana, ‘Aku, Pangéran Allah ngandika mengkéné: Yagéné kowé nglakoni dosa padha karo sing dilakoni déning para leluhurmu, ngetutburi brahala-brahala?

Sunda: Bejakeun ieu dawuhan Kami PANGERAN Nu Maha Agung ka urang Israil: Ku naon kalakuan maraneh garoreng cara kalakuan karuhun maraneh sarta anut ka brahala-brahalana?

Madura: Daddi kabala ka oreng Isra’il apa se ekoca’agi Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi, ka reng-oreng jareya, ‘Arapa ba’na me’ agabay sa-dusa akantha se elakone bangatowana? Ba’na padha ban bangatowana, noro’ la-brahala se majitjit ate rowa.

Bali: Ane jani tekedangja sabdan Ulun Sang Hyang Widi Wasa Sang Maha Luur teken wong Israele, kene: ‘Apa awanane kita dadi ngae dosa ane patuh buka ane gaena baan leluur kitane muah ninutin arca-arcannyane?

Bugis: Jaji palettu’i lao ri tau Israélié aga Iyya, PUWANG Allataala Iya Pommatanré upowada lao ri mennang, ‘Magi mupogau’i dosa-dosa pada-pada iya napogau’é néné-nénému? Pada-pada mennang, muwaccowéri towi sining barahala iya mappakaciddi-ciddi’éro.

Makasar: Jari pabattui mae ri tu Israel apa anne Kupaua, iNakke, Batara Kaminang Tinggia, mae ri ke’nanga. ‘Angngapa nanugaukang dosa-dosa kammaya le’baka nagaukang boe-boenu? Sangkamma ke’nanga, nupinawang tongi anjo barhala-barhala appakaringika.

Toraja: Iamoto ma’kadako lako to Israel kumua: Inde sia tu kadanNa Puangta PUANG: La miruttakkiraka tu kalemi susi napogau’ neme’ to dolomi sia la ma’gau’ salarokomika unturu’i tu apa megallianna tau iato mai?

Karo: Genduari pesehlah katangku, Aku TUHAN si Erdolat, kempak kalak Israel e, bagenda: Ngkai maka ibahanndu ka dosa bali ras dosa si ibahan nini-ninindu nai, janah papak perdalanndu ngikutken perlangkahna si macik e?

Simalungun: Halani ai hatahon ma bani ginompar ni Israel, sonon do hata ni Tuhan Jahowa, ʻAi sihol pabutakonnima do dirinima marhitei pambahenan ni ompungnima, anjaha kahou hanima mangihutkon hagigi na hinorjahon ni sidea ai?ʼ

Toba: Dibahen i dohononmu ma tu pinompar ni Israel: Songon on do hata ni Tuhan Jahowa: Tung so mangaramuni dirimuna do hamu paihutihut dalan ni ompumuna i, jala tung so marmainan ma hamu mangihuthon angka hasogironnasida?


NETBible: “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers and engage in prostitution with detestable idols?

NASB: "Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD, "Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things?

HCSB: "Therefore say to the house of Israel: This is what the Lord GOD says: Are you defiling yourselves the way your fathers did, and prostituting yourselves with their detestable things?

LEB: "Tell the nation of Israel, ‘This is what the Almighty LORD says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute?

NIV: "Therefore say to the house of Israel: ‘This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images?

ESV: "Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things?

NRSV: Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?

REB: “So tell the Israelites: The Lord GOD says: Are you defiling yourselves as your forefathers did, and lusting after their loathsome gods?

NKJV: "Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: "Are you defiling yourselves in the manner of your fathers, and committing harlotry according to their abominations?

KJV: Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?

AMP: Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Do you [exiles] debase {and} defile yourselves after the manner of your fathers? And do you play the harlot after their loathsome {and} detestable things?

NLT: "Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Do you plan to pollute yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping detestable idols?

GNB: Now tell the Israelites what I am saying: Why must you commit the same sins your ancestors did and go running after their idols?

ERV: “Since Israel did those things, speak to them and tell them, ‘This is what the Lord GOD says: You people are polluting yourselves by doing the things your ancestors did. By offering yourselves as prostitutes to their disgusting idols, you make yourselves unfaithful to me. Is that what you want?

BBE: For this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: Are you making yourselves unclean as your fathers did? are you being untrue to me by going after their disgusting works?

MSG: "Therefore, say to Israel, 'The Message of GOD, the Master: You're making your lives filthy by copying the ways of your parents. In repeating their vile practices, you've become whores yourselves.

CEV: Then ask the Israelites why they are following the example of their wicked ancestors

CEVUK: Then ask the Israelites why they are following the example of their wicked ancestors

GWV: "Tell the nation of Israel, ‘This is what the Almighty LORD says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute?


NET [draft] ITL: “Therefore <03651> say <0559> to <0413> the house <01004> of Israel <03478>, ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: Will you <0859> defile <02930> yourselves <0859> like your fathers <01> and engage in prostitution <02181> with detestable idols <08251>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 20 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel