Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 24 : 15 >> 

TB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:


AYT: Firman Tuhan datang kepadaku, isinya,

TL: Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan firman Tuhan TUHAN (YAHWEH - 03068) datang kepadaku, yang mengatakan,

Shellabear 2010: Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Sabda Yahweh datang kepadaku sebagai berikut,

VMD: Kemudian perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: TUHAN berkata kepadaku,

TMV: TUHAN berfirman kepadaku,

FAYH: TUHAN berfirman lagi kepadaku,

ENDE: Sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah pula firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: SJahdan datanglah ferman Huwa kapadaku sabdanja:


TB ITL: Kemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Sawuse mangkono tumuli ana pangandikane Sang Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné,

Sunda: PANGERAN nimbalan ka kaula,

Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang sapuniki:

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya,

Makasar: Nakana Batara ri nakke,

Toraja: Rampomi tu kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:

Karo: Kata TUHAN seh man bangku nina,

Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa, hu bangku, mangkatahon,

Toba: (II.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: The word of Lord came to me:

NASB: And the word of the LORD came to me saying,

HCSB: Then the word of the LORD came to me:

LEB: Then the LORD spoke his word to me. He said,

NIV: The word of the LORD came to me:

ESV: The word of the LORD came to me:

NRSV: The word of the LORD came to me:

REB: THIS word of the LORD came to me:

NKJV: Also the word of the LORD came to me, saying,

KJV: Also the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: Also the word of the Lord came to me, saying,

NLT: Then this message came to me from the LORD:

GNB: The LORD spoke to me.

ERV: Then the LORD spoke to me and said,

BBE: And the word of the Lord came to me, saying,

MSG: GOD's Message came to me:

CEV: The LORD said,

CEVUK: The Lord said,

GWV: Then the LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of Lord <03068> came <01961> to <0413> me:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 24 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran