Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 25 : 13 >> 

TB: oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH, Aku akan mengacungkan tangan-Ku melawan Edom dan melenyapkan dari padanya manusia dan binatang dan Aku membuatnya menjadi reruntuhan; dari Teman sampai Dedan mereka akan mati rebah oleh pedang.


AYT: karena itu, beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Aku juga akan merentangkan tangan-Ku terhadap Edom, dan membinasakan manusia dan binatang dari Edom. Aku akan membuatnya menjadi kesunyian; dari Teman sampai ke Dedan, mereka akan rebah oleh pedang.

TL: sebab itu, demikianlah firman Tuhan Hua, Aku mengedangkan tangan-Ku kelak kepada Edompun dan menumpas dari padanya baik manusia baik binatang, dan Aku jadikan dia suatu kerobohan batu; maka dari pada Teman sampai ke Dedan mereka itu sekalian akan rebah dimakan pedang.

MILT: Karena itu, beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) berfirman: Aku akan mengacungkan tangan-Ku ke atas Edom dan akan membinasakan dari padanya manusia dan binatang. Lalu Aku akan membuatnya menjadi reruntuhan, mulai dari Teman bahkan sampai ke Dedan mereka akan berjatuhan oleh karena pedang.

Shellabear 2010: maka beginilah firman ALLAH Taala, ‘Aku akan mengulurkan tangan-Ku melawan Edom dan melenyapkan dari sana manusia serta binatang. Aku akan membuatnya menjadi reruntuhan. Dari Teman sampai ke Dedan mereka akan tewas oleh pedang.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka beginilah firman ALLAH Taala, Aku akan mengulurkan tangan-Ku melawan Edom dan melenyapkan dari sana manusia serta binatang. Aku akan membuatnya menjadi reruntuhan. Dari Teman sampai ke Dedan mereka akan tewas oleh pedang.

KSKK: Aku akan mengulurkan tangan melawan Edom, sambil membinasakan manusia dan hewan. Aku akan membuatnya menjadi reruntuhan mulai dari Teman sampai ke Dedan, dan membiarkan mereka dibunuh.

VMD: Jadi, Tuhan ALLAH mengatakan, “Aku akan menghukum Edom. Aku membinasakan orang dan binatang di Edom. Aku membinasakan seluruh negeri Edom, semua jalan dari Teman ke Dedan. Orang Edom akan dibunuh dalam pertempuran.

BIS: Sebab itu Aku mengumumkan bahwa Aku akan menghukum Edom dan membunuh setiap manusia dan setiap binatang di sana. Seluruh negeri itu, dari kota Teman sampai ke kota Dedan, Kujadikan sunyi sepi; rakyatnya akan mati dalam pertempuran.

TMV: Sekarang Aku mengumumkan bahawa Aku akan menghukum Edom. Aku akan membunuh semua orang dan binatang yang tinggal di situ. Aku akan memusnahkan negeri itu, dari kota Teman sampai ke kota Dedan. Penduduknya akan mati dalam peperangan.

FAYH: maka Aku akan melawan Edom dan membasmi segenap isinya, manusia maupun hewan. Pedang akan membinasakan segala sesuatu dari Teman sampai Dedan.

ENDE: maka itu - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - Aku mengedangkan tanganKu kepada Edom dan menumpas daripadanja manusia maupun hewan lagi membuatnja mendjadi puing; dari Teman hingga Dedan orang rebah karena pedang.

Shellabear 1912: sebab itu demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa Aku akan mengulurkan tangan-Ku atas Edom serta menghilangkan segala manusia dan binatangpun dari padanya maka Aku akan merusakkan dia dari namanya hingga sampai ke Dedanpun kelak sekaliannya akan rebah dimakan pedang.

Leydekker Draft: Tagal 'itu demikijen baferman maha besar Tuhan Huwa; 'aku lagi 'akan meng`ondjokh tanganku lawan 'Edawm, dan menompas deri pada 'itu manusija dan binatang: lalu 'aku nanti djadikan dija 'itu 'akan karusakan deri pada Tejman; dan marika 'itu 'akan rontoh terbunoh 'awleh pedang sampej ka-Dedan.

AVB: maka beginilah firman Tuhan ALLAH, “Aku akan menghulurkan tangan-Ku untuk melawan Edom dan melenyapkan manusia serta binatang di sana. Aku akan membuatnya untuk menjadi reruntuhan. Dari Teman sampai ke Dedan mereka akan tewas oleh pedang.


TB ITL: oleh sebab itu <03651> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Aku akan mengacungkan <05186> tangan-Ku <03027> melawan <05921> Edom <0123> dan melenyapkan <03772> dari <04480> padanya manusia <0120> dan binatang <0929> dan Aku membuatnya <05414> menjadi reruntuhan <02723>; dari Teman <08487> sampai Dedan <01719> mereka akan mati rebah <05307> oleh pedang <02719>.


Jawa: Mulane mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah: Ingsun bakal ngagagake astaningSun nglawan Edom, manungsane lan kewane bakal Sunsirnakake saka ing kono sarta Edom bakal Sundadekake reruntuhan; wiwit saka ing Teman nganti tekan ing Dedan wonge bakal padha mati dening pedhang.

Jawa 1994: Mulané Édom bakal Dakukum, lan saben wong sarta kéwané bakal Dakpatèni. Édom bakal Dakdadèkaké jugrugan, wiwit saka kutha Téman nganti tekan Dédan, sarta saben wong bakal dipatèni ana ing peprangan.

Sunda: Kami mere nyaho, Edom geus tangtu bakal dihukum, jelema-jelemana jeung sato-satona tangtu ku Kami bakal ditumpes. Ku Kami rek disina suwung ti semet kota Téman nepi ka kota Dedan, jelema-jelemana sina paraeh ku perang.

Madura: Daddi sateya Sengko’ aberri’ tao ja’ Sengko’ ngokoma Edom ban mateyana saneyap manossa sarta keban se badha e jadhiya. Saantero nagara jareya, dhari kottha Téman sampe’ ka kottha Dedan, bi’ Sengko’ epaseppeya; ra’yadda bakal mateya e dhalem paperrangan.

Bali: Ane jani Ulun ngwarah-warahang mungguing Ulun lakar nyisipang gumi Edome, tur ngamatiang sakancan manusa muah buron ane ada ditu. Ulun lakar nadiang gumine ento suung mangmung uli di kota Teman nganteg ka kota Dedan, tur jlemannyane lakar pada mati di pasiatan.

Bugis: Rimakkuwannanaro Uwappallebbangengngi makkedaé Iyya hukkungngi matu Edom sibawa mpunui tungke tauwé sibawa tungke olokolo’é kuwaro. Sininna wanuwaéro, polé ri kota Téman lettu ri kota Dédan, Upancajiwi masino-sino; matéi matu ra’ya’na ri laleng ammusurengngé.

Makasar: Lanri kammana anjo Kupa’la’bangi Kupau angkanaya laKuhukkungi Edom siagang Kubunoi sikamma taua kammayatompa sikamma olo’-olo’ niaka anjoreng. Sikontu anjo pa’rasanganga, appakkaramula battu ri Téman sa’genna mange ri kota Dedan, Kupa’jari sino kabusuki; ra’ya’na lamatei lalang pa’bundukang.

Toraja: iamoto, inde sia tu kadanNa Puangta PUANG, Nakua: La Kue’te’ tu limangKu umpata’pai Edom sia la Kusabu’i tu tau sia patuoan lan mai; sia la Kupadaun lauan randuk dio mai Téman sae lako Dedan; la tibambang tu tau iato mai nakande pa’dang.

Karo: Genduari Kupebetehken maka Kuukum me Edom dingen Kubunuh kerina dilaki ras asuh-asuhen si lit i je. Kubahan negeri e jadi terulang, mulai i kota Teman nari seh ku kota Dedan, janah rayatna keri mate i bas perang.

Simalungun: halani ai sonon do hata ni Tuhan Jahowa, “Hupagostong do tangan-Ku manlawan Edom, ripaskonon-Ku do hunjai jolma age pinahan, anjaha gabe halimisan do ai bahenon-Ku hun Teman das hu Dedan; maningon rasei do sidea bahenon ni podang.

Toba: Dibahen i, songon on do hata ni Tuhan Jahowa: Ahu patoltolhon tanganku marlulu dompak Edom, asa mangaripashon sian i jolma nang pinahan, jala tarulang do i bahenonku sian Teman sahat ro di Dedan ingkon marragean nasida bahenon ni podang.


NETBible: So this is what the sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her, and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die by the sword.

NASB: therefore thus says the Lord GOD, "I will also stretch out My hand against Edom and cut off man and beast from it. And I will lay it waste; from Teman even to Dedan they will fall by the sword.

HCSB: therefore this is what the Lord GOD says: I will stretch out My hand against Edom and cut off both man and animal from it. I will make it a wasteland; they will fall by the sword from Teman to Dedan.

LEB: So this is what the Almighty LORD says: I will use my power against Edom. I will wipe out people and animals. I will turn the land into ruins from Teman to Dedan. People will die in battle.

NIV: therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.

ESV: therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against Edom and cut off from it man and beast. And I will make it desolate; from Teman even to Dedan they shall fall by the sword.

NRSV: therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against Edom, and cut off from it humans and animals, and I will make it desolate; from Teman even to Dedan they shall fall by the sword.

REB: I shall stretch my hand out over Edom, says the Lord GOD, and destroy both people and animals in it, laying waste the land from Teman as far as Dedan; they will fall by the sword.

NKJV: ‘therefore thus says the Lord GOD: "I will also stretch out My hand against Edom, cut off man and beast from it, and make it desolate from Teman; Dedan shall fall by the sword.

KJV: Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.

AMP: Therefore thus says the Lord God: I will also stretch out My hand against Edom and will cut off {and} root out man and beast from it, and I will make it desolate; from Teman even to Dedan they shall fall by the sword.

NLT: Therefore, says the Sovereign LORD, I will raise my fist of judgment against Edom. I will wipe out their people, cattle, and flocks with the sword. I will make a wasteland of everything from Teman to Dedan.

GNB: Now I announce that I will punish Edom and kill every person and animal there. I will make it a wasteland, from the city of Teman to the city of Dedan, and the people will be killed in battle.

ERV: So the Lord GOD says: “I will punish Edom. I will destroy the people and the animals in Edom. I will destroy the whole country of Edom, all the way from Teman to Dedan. The Edomites will be killed in battle.

BBE: The Lord has said, My hand will be stretched out against Edom, cutting off from it man and beast: and I will make it waste, from Teman even as far as Dedan they will be put to the sword.

MSG: therefore I, GOD, the Master, will oppose Edom and kill the lot of them, people and animals both. I'll waste it--corpses stretched from Teman to Dedan.

CEV: So I will punish Edom by killing all its people and livestock. It will be an empty wasteland all the way from Teman to Dedan.

CEVUK: So I will punish Edom by killing all its people and livestock. It will be an empty wasteland all the way from Teman to Dedan.

GWV: So this is what the Almighty LORD says: I will use my power against Edom. I will wipe out people and animals. I will turn the land into ruins from Teman to Dedan. People will die in battle.


NET [draft] ITL: So <03651> this is what <03541> the sovereign <03069> Lord <0136> says <0559>: I will stretch out <05186> my hand <03027> against <05921> Edom <0123>, and I will kill <03772> the people <0120> and animals <0929> within <04480> her, and I will make <05414> her desolate <02723>; from Teman <08487> to Dedan <01719> they will die <05307> by the sword <02719>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 25 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel