Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 28 : 11 >> 

TB: Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:


AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,

TL: Dan lagi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Lalu datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Kemudian turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Datanglah lagi sabda Yahweh kepadaku,

VMD: Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: TUHAN berkata lagi kepadaku, kata-Nya,

TMV: TUHAN berfirman lagi kepadaku,

FAYH: Selanjutnya TUHAN berfirman kepadaku,

ENDE: Sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah pula firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: SJahdan datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Lalu datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Nuli ana pangandikane Sang Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Pangéran ngandika menèh mengkéné,

Sunda: PANGERAN nimbalan deui ka kaula.

Madura: PANGERAN adhabu pole ka sengko’, dhabuna,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa malih ngandika ring tiang, sapuniki:

Bugis: Makkedasi PUWANGNGE lao ri iyya, adan-Na,

Makasar: Nakana pole Batara ri nakke,

Toraja: Rampomi tu kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:

Karo: Seh ka tole kata TUHAN man bangku nina,

Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,

Toba: (II.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: The word of the Lord came to me:

NASB: Again the word of the LORD came to me saying,

HCSB: The word of the LORD came to me:

LEB: The LORD spoke his word to me. He said,

NIV: The word of the LORD came to me:

ESV: Moreover, the word of the LORD came to me:

NRSV: Moreover the word of the LORD came to me:

REB: THIS word of the LORD came to me:

NKJV: Moreover the word of the LORD came to me, saying,

KJV: Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: Moreover, the word of the Lord came to me, saying,

NLT: Then this further message came to me from the LORD:

GNB: The LORD spoke to me again.

ERV: The LORD spoke to me and said,

BBE: Then the word of the Lord came to me, saying,

MSG: Because I said so. Decree of GOD, the Master.'" GOD's Message came to me:

CEV: The LORD said:

CEVUK: The Lord said:

GWV: The LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 28 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel