Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 28 : 3 >> 

TB: Memang hikmatmu melebihi hikmat Daniel; tiada rahasia yang terlindung bagimu.


AYT: Lihatlah, kamu lebih bijaksana daripada Daniel, dan tidak ada rahasia yang tersembunyi darimu.

TL: Bahwasanya berbudi juga engkau terlebih dari pada Daniel! satupun rahasia tiada yang terlindung dari padamu!

MILT: Lihatlah, engkau lebih bijaksana daripada Daniel, semua rahasia tidak tersembunyi bagimu.

Shellabear 2010: Memang, engkau lebih bijaksana daripada Daniel. Tidak suatu rahasia pun terlindung darimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Memang, engkau lebih bijaksana daripada Daniel. Tidak suatu rahasia pun terlindung darimu.

KSKK: Engkau menganggap diri lebih bijaksana daripada Daniel; tak ada rahasia yang tersembunyi dari hadapanmu.

VMD: Engkau menganggap bahwa engkau lebih bijaksana daripada Daniel, dan tidak ada yang tersembunyi dari engkau.

BIS: Sangkamu engkau lebih pandai daripada Danel, sehingga tak ada rahasia yang tersembunyi bagimu.

TMV: Engkau sangka engkau lebih bijak daripada Danel, sehingga engkau mengetahui segala rahsia.

FAYH: (28-2)

ENDE: Sungguh2, bidjaklah engkau daripada Daniel rahasia satupun tidak sepadan denganmu.

Shellabear 1912: bahwa bijaksanamu terlebih dari pada Daniel satu rahasiapun tiada yang terlindung dari padamu

Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'angkaw 'ini 'ada lebeh bidjakh deri pada Danijejl: barang jang tertutop sudah tijada 'awrang sembunjikan deri padamu.


TB ITL: Memang <02009> hikmatmu <02450> melebihi hikmat Daniel <01840>; tiada <03808> <03605> rahasia <05640> yang terlindung <06004> bagimu. [<0859>]


Jawa: Kawicaksananira pancen ngungkuli kawicaksanane Dhaniel; ora ana barang kang samar kang ora sira sumurupi.

Jawa 1994: Rumangsamu kowé kuwi luwih wicaksana tinimbang Dhanièl, nganti ora ana prekara sing rumit kanggoné kowé.

Sunda: Maneh boga rasa leuwih pinter ti batan Danel, ngarasa taya rusiah anu henteu kabuka ku maneh.

Madura: Ba’na apangrasa apenterran dhari Danel, sampe’ tadha’ roseya se ta’ ekataowe ba’na.

Bali: Kita ngaden dewek kitane wicaksanaan teken I Daniel, kanti tusing ada paundukan pingit ane kasaruan buat kita.

Bugis: Muwasengngi lebbi maccako naiya Danél, angkanna dé’gaga rahasiya iya tassubbué ri alému.

Makasar: Nukapangi kalennu la’bi cara’dekangngangko na Danel, sa’genna tena rahasia kacokkoang mae ri kau.

Toraja: Manassa matarru’ko anna Daniel, moi misa’ rasia tae’ kabunian dio paissanmu;

Karo: Iakapndu pentaren kam asangken Daniel, iakapndu la lit rahasia terbuni bandu.

Simalungun: Tongon, pentaran do ho ase si Daniel, sagala rusia seng dong na ponop humbam.

Toba: Ida ma, umbisuk do ho sian si Daniel ninna roham, saluhut hahomion ndang buni sian ho.


NETBible: Look, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you.

NASB: Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you.

HCSB: Yes, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you!

LEB: You think that you are wiser than Daniel and that no secret can be hidden from you.

NIV: Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you?

ESV: you are indeed wiser than Daniel; no secret is hidden from you;

NRSV: You are indeed wiser than Daniel; no secret is hidden from you;

REB: What, are you wiser than Daniel? Is no secret beyond your grasp?

NKJV: (Behold, you are wiser than Daniel! There is no secret that can be hidden from you!

KJV: Behold, thou [art] wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

AMP: Indeed, you are [imagining yourself] wiser than Daniel; there is no secret [you think] that is hidden from you;

NLT: You regard yourself as wiser than Daniel and think no secret is hidden from you.

GNB: You think you are wiser than Danel, that no secret can be kept from you.

ERV: You think you are wiser than Daniel and no secret is hidden from you.

BBE: See, you are wiser than Daniel; there is no secret which is deeper than your knowledge:

MSG: Look, you think you're smarter than Daniel. No enigmas can stump you.

CEV: You think you're wiser than Daniel and know everything.

CEVUK: You think you're wiser than Danieland know everything.

GWV: You think that you are wiser than Daniel and that no secret can be hidden from you.


NET [draft] ITL: Look <02009>, you <0859> are wiser <02450> than Daniel <01840>; no <03808> <03605> secret <05640> is hidden <06004> from you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 28 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran