Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 29 : 21 >> 

TB: Pada hari itu Aku akan menumbuhkan tanduk bagi kaum Israel dan membuat engkau dapat berbicara lagi di tengah-tengah mereka. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."


AYT: “Pada hari itu, Aku akan membuat sebuah tanduk tumbuh bagi keturunan Israel, dan Aku akan membuka mulutmu di tengah-tengah mereka. Dengan demikian, mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.”

TL: Maka pada masa itu Aku menumbuhkan tanduk bangsa Israel dan Aku membukakan mulutmupun di tengah-tengah mereka itu, dan akan diketahui olehnya bahwa Aku ini Tuhan.

MILT: "Pada hari itu Aku akan menumbuhkan tanduk bagi keluarga Israel, dan Aku akan memberi kepadamu ucapan di tengah-tengah mereka, dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Pada waktu itu Aku akan menumbuhkan kejayaan bagi kaum keturunan Israil dan Aku akan mengizinkan engkau membuka mulut lagi di antara mereka. Maka mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu Aku akan menumbuhkan kejayaan bagi kaum keturunan Israil dan Aku akan mengizinkan engkau membuka mulut lagi di antara mereka. Maka mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH."

KSKK: Pada had itu Aku akan meninggikan bangsa Israel, dan engkau akan Kubiarkan berbicara lagi di antara mereka dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah Yahweh."

VMD: “Pada hari itu Aku membuat keluarga Israel kuat. Jadi, Yehezkiel, Aku membiarkanmu berbicara kepada mereka, sehingga mereka tahu bahwa Akulah TUHAN.”

BIS: Bilamana hal itu terjadi, Aku akan menjadikan Israel bangsa yang kuat, dan memungkinkan engkau Yehezkiel, berbicara dengan bebas sehingga semua orang dapat mendengar engkau. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."

TMV: Apabila perkara itu berlaku, Aku akan menjadikan umat Israel bangsa yang kuat. Aku akan memungkinkan engkau, hai Yehezkiel, berkata-kata kepada mereka, supaya mereka tahu bahawa Akulah TUHAN."

FAYH: "Harinya akan datang, Aku akan membangkitkan kembali kemegahan Israel, dan perkataanmu akan didengar. Maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."

ENDE: Pada hari itu Aku menumbuhkan tanduk bagi keluarga Israil dan Aku mengidjinkan kepadamu untuk membuka mulutmu di-tengah2 mereka. Maka diketahuilah mereka, bahwa Aku Jahwe."

Shellabear 1912: Maka pada masa itu kelak Aku menumbuhkan suatu tanduk bagi kaum bani Israel dan Aku akan memberi engkau membuka mulutmu di antara orang-orang itu dan sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Allah."

Leydekker Draft: Pada harij 'itu djuga 'aku 'akan menombohkan tandokh 'isij rumah Jisra`ejl, dan 'aku 'akan karunjakan padamu mulut terbuka ditengah-tengah marika 'itu, dan 'ija 'akan meng`atahuwij, bahuwa 'aku 'ini Huwa.

AVB: Pada waktu itu Aku akan menumbuhkan kejayaan bagi keturunan kaum Israel dan Aku akan mengizinkan engkau membuka mulut lagi di antara mereka. Maka mereka akan tahu bahawa Akulah TUHAN.’


TB ITL: Pada hari <03117> itu <01931> Aku akan menumbuhkan <06779> tanduk <07161> bagi kaum <01004> Israel <03478> dan membuat <05414> engkau dapat <06610> berbicara <06310> lagi di tengah-tengah <08432> mereka. Dan mereka akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>."


Jawa: Ing dina iku Ingsun bakal nukulake sungu kanggo turune Israel lan ndadosake sira banjur bisa caturan maneh ana ing satengahe wong-wong mau. Ing kono nuli bakal padha sumurup, manawa Ingsun iki Yehuwah.”

Jawa 1994: Samasa wis kelakon, Israèl bakal Dakgawé rosa lan kowé Yéhezkièl, bakal ngandhakaké marang angger wong, supaya wong kabèh krungu lan ngerti yèn Aku iki Pangéran."

Sunda: Lamun hal eta geus bukti, umat Kami Israil rek disina jadi kuat, sarta pek hal eta ku maneh carita-caritakeun, eh Yeheskel, ka sing saha bae anu baris ngadenge, sangkan maranehanana nyarahoeun yen Kami teh PANGERAN."

Madura: Mon jareya la kalakon, Isra’il bi’ Sengko’ epadaddiya bangsa se kowat; bi’ Sengko’ ba’na, Yehezkiel, epabebasa acaca sampe’ oreng padha ngedhing kabbi cacana ba’na. Reng-oreng jareya pas tao ja’ Sengko’ reya PANGERAN."

Bali: Yen paundukane ento suba kasidan, Ulun lakar ngawanang wong Israele dadi kukuh bakuh, tur lakar nglugrain kita Yeheskiel ngraos, tur sakancan anake lakar madingehang raos kitane apanga ia nawang mungguing Ulun ene Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Rékko kajajiyanni iyaro gau’é, Upancajiwi matu Israélié bangsa iya mawatangngé, sibawa pakkulléko Yéhézkiél, laluwasa mabbicara angkanna sininna tauwé naulléi méngkalingako. Nanaissengngi matu mennang makkedaé Iyya ritu PUWANG."

Makasar: Punna kajariang anjo passalaka, laKupa’jari Israel bansa kassa’, siagang akkulle mako ikau Yehezkiel, laluasa a’bicara, sa’genna sikontu taua akkulle mako napilangngeri. Jari naassemmi ke’nanga angkanaya iNakkemi Batara."

Toraja: Attu iato la Kupamu’kuran misa’ tanduk tu to Israel sia la Kupabaraniko ma’kada dio lu tau iato mai. Anna tandai tau iato mai, kumua Akumo tu PUANG.

Karo: Kenca jadi pagi si e, Kubahan bangsa Israel jadi megegeh, janah erdandanken si e o, Esekiel Kubere kam ngerana i ja kerina kalak banci megiken kam, maka itehna Aku kap TUHAN."

Simalungun: Bani panorang ai patubuhon ma sada tanduk bani ginompar ni Israel, anjaha ungkabon-Ku do pamanganmu i tongah-tongah ni sidea, ase ibotoh sidea, Ahu do Jahowa.”

Toba: Di ari na sasada i martumbur ma bahenonku sada tanduk di pinompar ni Israel, tu ho pe lehononku ma buhabuha ni pamangan di tongatonganasida, asa tung ditanda nasida, ahu do Jahowa.


NETBible: On that day I will make Israel powerful, and I will give you the right to be heard among them. Then they will know that I am the Lord.”

NASB: "On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth in their midst. Then they will know that I am the LORD."

HCSB: "In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the LORD."

LEB: "On that day I will make the people of Israel strong again, and I will give you, Ezekiel, something to say among them. Then they will know that I am the LORD."

NIV: "On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."

ESV: "On that day I will cause a horn to spring up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they will know that I am the LORD."

NRSV: On that day I will cause a horn to sprout up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they shall know that I am the LORD.

REB: “At that time I shall make Israel renew her strength, and give you back the power to speak among them, and they will know that I am the LORD.”

NKJV: ‘In that day I will cause the horn of the house of Israel to spring forth, and I will open your mouth to speak in their midst. Then they shall know that I am the LORD.’"

KJV: In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I [am] the LORD.

AMP: In that day will I cause a horn to spring forth to the house of Israel and I will open your lips among them, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

NLT: "And the day will come when I will cause the ancient glory of Israel to revive, and then at last your words will be respected. Then they will know that I am the LORD."

GNB: “When that happens, I will make the people of Israel strong and let you, Ezekiel, speak out where everyone can hear you, so that they will know that I am the LORD.”

ERV: “On that day I will make the family of Israel strong. So Ezekiel, I will let you speak to them. Then they will know that I am the LORD.”

BBE: In that day I will make a horn put out buds for the children of Israel, and I will let your words come freely among them, and they will be certain that I am the Lord.

MSG: "'And then I'll stir up fresh hope in Israel--the dawn of deliverance!--and I'll give you, Ezekiel, bold and confident words to speak. And they'll realize that I am GOD.'"

CEV: Ezekiel, when Egypt is defeated, I will make the people of Israel strong, and I will give you the power to speak to them. Then they will know that I, the LORD, have done these things.

CEVUK: Ezekiel, when Egypt is defeated, I will make the people of Israel strong, and I will give you the power to speak to them. Then they will know that I, the Lord, have done these things.

GWV: "On that day I will make the people of Israel strong again, and I will give you, Ezekiel, something to say among them. Then they will know that I am the LORD."


NET [draft] ITL: On that day <03117> I will make <06779> Israel <03478> powerful <07161>, and I will give <05414> you the right to be heard <06310> <06610> among <08432> them. Then they will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 29 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel