Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 30 : 18 >> 

TB: Di Tahpanhes hari akan menjadi gelap pada saat Aku mematahkan kekuasaan Mesir di sana dan kecongkakannya, yang ditimbulkan kekuatannya, berakhir. Kota itu akan ditutupi oleh awan dan anak-anaknya perempuan akan diangkut tertawan.


AYT: Di Tahpanhes, siang akan menjadi gelap ketika Aku mematahkan kuk Mesir di sana. Kesombongan dari kekuatannya akan berakhir; ia akan ditutupi oleh awan, dan anak-anaknya perempuan akan pergi sebagai tawanan.

TL: Dan di Takhpanhesypun siang akan kegelapan, apabila Kupatahkan di sana kuk Mesir dan Kuhabiskan di sana kebesaran kuasanya; pada masa itu ia akan terselubung dengan awan-awan dan segala anaknya perempuan pergi dari sana dengan tertawan.

MILT: Di Tahpanhes hari akan menjadi gelap, pada waktu Aku mematahkan kekuatan Mesir di sana. Dan kesombongan atas kekuatannya akan berakhir di dalamnya, awan akan menutupinya, dan anak-anak perempuannya akan menjadi tawanan.

Shellabear 2010: Di Tahpanhes, siang akan menggelap ketika Aku mematahkan kuk Mesir di sana. Kekuatan yang dibanggakannya akan lenyap. Ia akan diselimuti awan, dan anak-anak perempuannya akan pergi ke tempat penawanan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di Tahpanhes, siang akan menggelap ketika Aku mematahkan kuk Mesir di sana. Kekuatan yang dibanggakannya akan lenyap. Ia akan diselimuti awan, dan anak-anak perempuannya akan pergi ke tempat penawanan.

KSKK: Betapa gelap hari itu di Tahpanhes apabila Aku mematahkan kepemimpinan Mesir dan membinasakan kekuatannya yang angkuh. Sedang sebuah awan akan menutupi kota ini dan anak-anak perempuannya akan ditawan.

VMD: Di Tahpanhes hari menjadi gelap ketika Aku merusak pertahanan Mesir. Kesombongan Mesir atas kuasanya akan berakhir. Awan menutupi Mesir, dan anak-anaknya direbut dan ditawan.

BIS: Pada saat Aku mengakhiri kedaulatan Mesir dan mengambil kuasanya yang begitu dibanggakannya, Tahpanhes akan diliputi kegelapan dan wanita-wanitanya akan ditawan.

TMV: Kota Tahpanhes akan menjadi gelap pada hari Aku menaklukkan Mesir dan memusnahkan kuasanya yang sangat dibanggakannya. Mesir akan diliputi awan, dan penduduk semua kotanya akan ditawan.

FAYH: Bila Aku datang untuk mematahkan kekuasaan Mesir sehingga kemegahannya berakhir, maka Tahpanhes akan mengalami masa suram; awan gelap akan menutupinya dan putri-putrinya akan dibawa sebagai tawanan.

ENDE: Di Tahpanhes siang hari mendjadi gelap, pabila Kupatahkan disitu gandar Mesir dan kesombongan kuatnja lelap. Awan menutupinja dan puteri2nja masuk tawanan.

Shellabear 1912: Maka di negeri Tahpanhes pun kelak siang akan menjadi malam tatkala Aku patahkan segala kuk Mesir di sana dan congkak kuasanya akan hilang kelak maka iapun akan disaput awan dan segala anak perempuannya akan ditawani.

Leydekker Draft: Dan di-Tehafnehejs sijang 'akan djadi kalam, tatkala 'aku 'akan pitjahkan disana segala kandaran Mitsir, dan kadjumawa`an szizetnja 'akan putus dalamnja: sawatu 'awan 'akan meng`alubongij dija 'itu, dan 'anakh-anakhnja parampuwan 'akan pergi masokh katawanan.

AVB: Di Tahpanhes, siang akan menggelap ketika Aku mematahkan kuk Mesir di sana. Kekuatan yang dibanggakannya akan lenyap. Dia akan diselimuti awan, dan anak-anak perempuannya akan pergi ke tempat penawanan.


TB ITL: Di Tahpanhes <08471> hari <03117> akan menjadi gelap <02821> pada saat Aku mematahkan <07665> kekuasaan <04133> Mesir <04714> di sana <08033> dan kecongkakannya <01347>, yang ditimbulkan kekuatannya <05797>, berakhir <07673>. Kota itu <01931> akan ditutupi <03680> oleh awan <06051> dan anak-anaknya perempuan <01323> akan diangkut <01980> tertawan <07628>.


Jawa: Ing Takhpanhes bakal ana pagowong ing wayah raina, yaiku ing nalikane Ingsun mepesake panguwasane Mesir ana ing kana lan anggone kumlungkung, kang marga saka kakuwatane, bakal sirna. Kutha iku bakal katutupan ing mendhung, dene anak-anake wadon bakal kaboyongan.

Jawa 1994: Takhpanhès bakal nampani pepeteng samasa pangwasané Mesir sing diegung-egungaké Dakpepesaké. Mesir bakal ketutupan ing mendhung lan penduduké kutha-kuthané bakal kaboyong kabèh dadi tawanan perang.

Sunda: Saupama kakawasaan Mesir ku Kami geus dirubuhkeun sarta kakuatanana anu dipiagul geus tumpur, di Tahpanhes bakal poek mongkleng. Mesir bakal katutup ku mega, rahayatna di saban kota bakal jaradi tawanan.

Madura: E bakto Sengko’ nyabut kakobasa’anna Messer se edir-edirragi, Tahpanhes bakal pettengnga calemodan ban babine’anna bakal etawana.

Bali: Peteng dedet lakar nibenin Tahpanhes dikalan Ulune ngalahang kakuasan Mesire muah nelahang kakuasan ane sumbunganga. Guleme lakar nglikub gumi Mesire, tur rakyat sakancan kotannyane lakar katawan.

Bugis: Ri wettu Upaccappa’na akuwasanna Maséré sibawa malai akuwasanna iya makkuwaémmani nabbangkakenna, nasalipuriwi matu pettang Tahpanhés sibawa ritawangngi matu sining makkunrainna.

Makasar: Anjo wattua laKupakala’busammi kakoasanna karaeng Mesir, siagang Kuallei anjo kakoasang nakatampoang dudua; Tahpanhes lanitongkoki ri sassang siagang tubai’-bainena lanitahangi.

Toraja: La membali malillin tu allo dio Tahpanhes, ke Kupokami tu kuasanna to Mesir inde to dio. Disanggangmo tu kamatotoran nasattuanna; la nasamboi salebu’ sia la male dipali’ tu mai anakna baine.

Karo: Kenca kuasa Mesir Kuruntuhken janah gegeh si iagahkenna Kukeriken, gelap me Tahpanhes. Embun mekapal nutupi Mesir, janah kerina penduduk kota-kotana ibaba jadi tabanen.

Simalungun: Manggolapi do ari i Tahpanhes, anggo Huponggolhon ma ijai tungkot harajaon ni Masir, anjaha marujung kuasani na timbul ai; rungkubon ni hagolapan ma huta ai, anjaha tarbuang pangisi ni dusun-dusunni.

Toba: Di Tahpanhes pe mangkolom ari, molo huponggolhon disi angka auga ni Misir, jala pesan disi hinatimbul ni gogona; ombun do manghungkupisa, jala tarboan tu habuangan do angka boruna.


NETBible: In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.

NASB: "In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.

HCSB: The day will be dark in Tehaphnehes, when I break the yoke of Egypt there and its proud strength comes to an end in the city. A cloud will cover Tehaphnehes, and its villages will go into captivity.

LEB: At Tahpanhes the day will turn dark when I break Egypt’s power. Egypt’s strong army will be defeated. Clouds will cover Egypt, and people from its villages will go into exile.

NIV: Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.

ESV: At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.

NRSV: At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and its proud might shall come to an end; the city shall be covered by a cloud, and its daughter-towns shall go into captivity.

REB: Daylight will fail in Tahpanhes when I break the power of Egypt there; there her boasted might will be brought to an end. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.

NKJV: At Tehaphnehes the day shall also be darkened, When I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.

KJV: At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

AMP: At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself {and} be dark when I break there the yokes {and} dominion of Egypt, and the pride of her power shall come to an end. As for her, a cloud [of calamities] shall cover her and her daughters shall go into captivity.

NLT: When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.

GNB: Darkness will fall on Tahpanhes when I break the power of Egypt and put an end to the strength they were so proud of. A cloud will cover Egypt, and the people of all her cities will be taken prisoner.

ERV: It will be a dark day in Tahpanhes when I break Egypt’s control. Her proud power will be finished! A cloud will cover Egypt, and her daughters will be taken away as prisoners.

BBE: And at Tehaphnehes the day will become dark, when the yoke of Egypt is broken there, and the pride of her power comes to an end: as for her, she will be covered with a cloud, and her daughters will be taken away prisoners.

MSG: A dark day for Tahpanhes when I shatter Egypt, When I break Egyptian power and put an end to her arrogant oppression! She'll disappear in a cloud of dust, her cities hauled off as exiles.

CEV: You were so proud of your nation's power, but when I crush that power and kill that pride, darkness will fall over the city of Tahpanhes. A dark, gloomy cloud will cover the land as you are being led away into captivity.

CEVUK: You were so proud of your nation's power, but when I crush that power and kill that pride, darkness will fall over the city of Tahpanhes. A dark, gloomy cloud will cover the land as you are being led away into captivity.

GWV: At Tahpanhes the day will turn dark when I break Egypt’s power. Egypt’s strong army will be defeated. Clouds will cover Egypt, and people from its villages will go into exile.


NET [draft] ITL: In Tahpanhes <08471> the day <03117> will be dark <02821> when I break <07665> the yoke <04133> of Egypt <04714> there <08033>. Her confident <05797> pride <01347> will cease <07673> within her; a cloud <06051> will cover <03680> her, and her daughters <01323> will go <01980> into captivity <07628>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 30 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel