Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 30 : 6 >> 

TB: Beginilah firman TUHAN: Orang-orang yang mendukung Mesir akan mati rebah, dan kecongkakan Mesir yang ditimbulkan kekuatannya akan patah. Dari Migdol sampai Siene mereka mati rebah oleh pedang, demikianlah firman Tuhan ALLAH.


AYT: Beginilah firman TUHAN, “Orang-orang yang mendukung Mesir akan rebah, dan kesombongan dari kekuasaannya akan berkurang; dari Migdol ke Siene, mereka akan rebah di tempatnya oleh pedang,” firman Tuhan ALLAH.

TL: Demikianlah firman Tuhan: Bahkan, semuanya akan rebah mati yang telah jadi pembantu Mesir, dan kebesaran kuasanya akan roboh; dari pada Migdol sampai ke Siene akan rebah mati semua yang di dalamnya dimakan pedang, demikianlah firman Tuhan Hua.

MILT: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03069) berfirman, "Bahkan yang mendukung Mesir akan jatuh, dan kesombongan atas kuasanya akan runtuh. Dari Migdol sampai Siene mereka akan mati rebah bersamanya oleh pedang," firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03068),

Shellabear 2010: Beginilah firman ALLAH, ‘Orang-orang yang membantu Mesir akan tewas dan kekuatan yang dibanggakannya akan diruntuhkan. Dari Migdol sampai ke Siene mereka akan tewas oleh pedang, demikianlah firman ALLAH Taala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman ALLAH, Orang-orang yang membantu Mesir akan tewas dan kekuatan yang dibanggakannya akan diruntuhkan. Dari Migdol sampai ke Siene mereka akan tewas oleh pedang, demikianlah firman ALLAH Taala.

KSKK: Inilah sabda Yahweh, "Mereka yang membantu Mesir akan jatuh; kekuasaannya yang angkuh akan runtuh! Dari Migdal sampai Aswan orang akan dibunuh, sabda Yahweh.

VMD: Inilah yang dikatakan TUHAN, “Mereka yang menolong Mesir akan jatuh. Kesombongan kekuasaannya berakhir. Orang Mesir dibunuh dalam pertempuran di semua jalan dari Migdol ke Aswan.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Dari Migdol di utara sampai ke Aswan di selatan, semua sekutu Mesir akan gugur dalam pertempuran. Dan tentara Mesir yang sombong itu akan hancur berantakan. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.

TMV: TUHAN berfirman, "Dari Migdol di sebelah utara sampai ke Aswan di sebelah selatan, semua pembela Mesir akan gugur dalam peperangan. Tentera Mesir yang sombong itu akan musnah. Aku, TUHAN Raja telah berfirman.

FAYH: "Mesir dengan semua sekutunya akan jatuh, dan kemegahan atas kekuasaannya akan berakhir. Orang-orangnya akan dibinasakan oleh pedang, dari Migdol sampai Siene. Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

ENDE: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Akan rebahlah para penopang Mesir dan kesombongannja jang kuat akan bersurut. Dari Migdol hingga ke Sewene orang rebah karena pedang" - itulah firman Tuhan Jahwe -

Shellabear 1912: Maka demikianlah firman Allah: Bahwa segala orang yang membantu Mesir itupun akan jatuh dan congkak kuasanya akan direndahkan mulai dari bangun-bangunan Siene kelak orang akan rebah mati di tanah itu oleh pedang, demikianlah firman Tuhanku Allah.

Leydekker Draft: Demikijen baferman Huwa; behkan 'awrang jang menongkat Mitsir 'itu 'akan rontoh terbunoh, dan kadjumawa`an szizetnja 'akan turon: deri pada manarah Sewejnej, marika 'itu 'akan rontoh dalamnja terbunoh 'awleh pedang, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Beginilah firman TUHAN, “Orang yang membantu Mesir akan tewas dan kekuatan yang dibanggakannya akan diruntuhkan. Dari Migdol sampai ke Siene mereka akan tewas oleh pedang, demikianlah firman Tuhan ALLAH.


TB ITL: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03069>: Orang-orang yang mendukung <05564> Mesir <04714> akan mati rebah <05307>, dan kecongkakan <01347> Mesir yang ditimbulkan kekuatannya <05797> akan patah <03381>. Dari Migdol <04024> sampai Siene <05482> mereka mati rebah <05307> oleh pedang <02719>, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03068>.


Jawa: Mangkene pangandikane Sang Yehuwah: Para wong kang padha mbiyantu Mesir bakal ambruk mati, tuwin kumlungkunge Mesir kang awit saka kakuwatane bakal sirna. Wiwit saka ing Migdol nganti tumeka ing Siene wong-wong bakal mati dening pedhang. Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran Kang Mahakwasa mengkéné, "Saka Migdol ing sisih Lor tekan Aswan ing sisih Kidul akèh prejurit sing bakal mati ana ing peprangan. Tentara Mesir sing angkuh bakal katumpes. Pangéran Kang Mahakwasa sing ngandika.

Sunda: PANGERAN Nu Maha Agung nimbalan, "Ti semet Migdol di beulah kaler nepi ka Aswan di beulah kidul, sakabeh anu ngabela Mesir tangtu tariwas tengahing jurit. Angkatan perang Mesir anu dipiagul tangtu tumpur. Kitu timbalan Kami, PANGERAN Nu Maha Agung.

Madura: GUSTE Allah Se Mahatenggi adhabu, "Dhari Migdol e dhaja sampe’ ka Aswan e lao’, sakutuna Messer bakal ngalotora kabbi e dhalem paperrangan. Ban tantara Messer se sombong jareya bakal ancora. Sengko’ PANGERAN Se Mahatenggi la ngoca’.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika sapuniki: “Ngawit uli Migdol ane bedaja kanti neked di Aswan ane bedelod, sakancan ane nindihin gumi Mesire lakar mati di pasiatan. Wadua balan Mesire ane sumbung lakar kasirnayang. Keto sabdan Ulun Sang Hyang Widi Wasa Sang Maha Luur.

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommatanré, "Polé ri Migdol ri manorang lettu ri Aswan ri yattang, sininna siyempe’na Maséré matéi matu ri laleng ammusurengngé. Na tentara Maséré iya matempoéro ancuru’i matu tessiyomporeng. Iyya PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara.

Makasar: Nakana Batara Kaminang Tinggia, "Battu ri Migdol bageang wara’ sa’genna mange ri Aswan bageang timboro’, sikontu naaganga sita’gala’ Mesir lamatei lalang pa’bundukang. Siagang anjo tantara Mesir tampoa laancuru’ taba sikali. INakke, Batara Kaminang Tinggia anne akkana.

Toraja: Inde sia tu kadanNa PUANG, Nakua: Iatu mintu’ tau ussande’ Mesir la tibambang nasang; la pa’de tu kataromposan nasattuanna. Randuk dio mai Migdol sae lako Siene inde to dio la nanii tibambang tu tau iato mai nakande pa’dang, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Nina TUHAN si Erdolat, "Mulai i Migdol nari i Utara terus ku Aswan i Selatan, kerina kalak si mpertahanken Mesir mate i bas peperangen. Tentera kemegahen Mesir ikernepken. Aku, TUHAN si Erdolat ngatakenca.

Simalungun: Sonon do hata ni Tuhan Jahowa: Maningon rasei do halak na manungkoli Masir, anjaha marumbak do kuasani na timbul in, hun Migdol das hu Siene rasei do sidea ijai ibahen podang, nini Tuhan Jahowa.

Toba: Songon on do hata ni Tuhan Jahowa: Ingkon marragean do halak situngkol Misir, jala ingkon mijur hinatimbul ni gogona; olat ni Migdol sahat tu Siene marragean nasida di bagasan ibana marhitehite podang, ninna Tuhan Jahowa.


NETBible: “‘This is what the Lord says: Egypt’s supporters will fall; her confident pride will crumble. From Migdol to Syene they will die by the sword within her, declares the sovereign Lord.

NASB: ‘Thus says the LORD, "Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword," Declares the Lord GOD.

HCSB: This is what the LORD says: Those who support Egypt will fall, and its proud strength will collapse. From Migdol to Syene they will fall within it by the sword. This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: "’This is what the LORD says: All Egypt’s allies will die. Egypt’s strength will disappear. People will die in war from Migdol to Syene, declares the Almighty LORD.

NIV: "‘This is what the LORD says: "‘The allies of Egypt will fall and her proud strength will fail. From Migdol to Aswan they will fall by the sword within her, declares the Sovereign LORD.

ESV: "Thus says the LORD: Those who support Egypt shall fall, and her proud might shall come down; from Migdol to Syene they shall fall within her by the sword, declares the Lord GOD.

NRSV: Thus says the LORD: Those who support Egypt shall fall, and its proud might shall come down; from Migdol to Syene they shall fall within it by the sword, says the Lord GOD.

REB: “The LORD says: Those who support Egypt will fall and her boasted might will be brought low; from Migdol to Syene they will fall by the sword. This is the word of the Lord GOD.

NKJV: ‘Thus says the LORD: "Those who uphold Egypt shall fall, And the pride of her power shall come down. From Migdol to Syene Those within her shall fall by the sword," Says the Lord GOD.

KJV: Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.

AMP: Thus says the Lord: They also who uphold {or} lean upon {and} are supported by Egypt shall fall, and the pride of her power shall come down; from Migdol [in the north] to Syene [in the south] they shall fall within her by the sword, says the Lord God.

NLT: "For this is what the LORD says: All of Egypt’s allies will fall, and the pride of their power will end. From Migdol to Aswan they will be slaughtered by the sword, says the Sovereign LORD.

GNB: The LORD says, “From Migdol in the north to Aswan in the south, all Egypt's defenders will be killed in battle. Egypt's proud army will be destroyed. I, the Sovereign LORD, have spoken.

ERV: “‘This is what the LORD says: Those who support Egypt will fall! The pride in her power will end. The people in Egypt will be killed in battle, all the way from Migdol to Aswan. This is what the Lord GOD said!

BBE: This is what the Lord has said: The supporters of Egypt will have a fall, and the pride of her power will come down: from Migdol to Syene they will be put to the sword in it, says the Lord.

MSG: "'GOD says: "'Egypt's allies will fall and her proud strength will collapse--From Migdol in the north to Syene in the south, a great slaughter in Egypt! Decree of GOD, the Master.

CEV: All of your allies will be killed, and your proud strength will crumble. People will die from Migdol in the north to Aswan in the south. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: All your allies will be killed, and your proud strength will crumble. People will die from Migdol in the north to Aswan in the south. I, the Lord, have spoken.

GWV: "’This is what the LORD says: All Egypt’s allies will die. Egypt’s strength will disappear. People will die in war from Migdol to Syene, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: “‘This is what <03541> the Lord <03069> says <0559>: Egypt’s <04714> supporters <05564> will fall <05307>; her confident <05797> pride <01347> will crumble <03381>. From Migdol <04024> to Syene <05482> they will die <05307> by the sword <02719> within her, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 30 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel