Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 37 : 28 >> 

TB: Maka bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, menguduskan Israel, pada waktu tempat kudus-Ku berada di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya."


AYT: Dan, bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, menguduskan Israel ketika tempat-Ku yang kudus ada di tengah-tengah mereka selama-lamanya.’”

TL: Dan akan diketahui oleh segala bangsa kafir, bahwa Aku ini Tuhan, kesucian orang Israel, apabila tempat kesucian-Ku adalah di tengah-tengahnya sampai selama-lamanya!

MILT: Dan bangsa-bangsa itu akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN (YAHWEH - 03068) menguduskan Israel, ketika tempat kudus-Ku berada di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya."

Shellabear 2010: Bangsa-bangsa akan tahu bahwa Aku, ALLAH, menyucikan Israil, pada waktu tempat suci-Ku ada di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Bangsa-bangsa akan tahu bahwa Aku, ALLAH, menyucikan Israil, pada waktu tempat suci-Ku ada di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya."

KSKK: [[EMPTY]]

VMD: Bangsa-bangsa lain tahu bahwa Akulah TUHAN, dan mereka tahu bahwa Aku membuat Israel umat-Ku yang khusus dengan membuat tempat-Ku yang kudus di tengah-tengahnya selamanya’”

BIS: Bila Rumah-Ku sudah berada di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya, maka tahulah bangsa-bangsa lain bahwa Aku, TUHAN, telah memilih Israel menjadi umat-Ku sendiri."

TMV: Apabila Aku menempatkan Rumah-Ku di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya, barulah bangsa-bangsa akan tahu bahawa Aku, TUHAN, telah memilih Israel sebagai umat-Ku sendiri."

FAYH: Apabila Bait Kudus-Ku tetap ada di antara mereka, maka bangsa-bangsa itu akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, telah menguduskan Israel untuk menjadi berkat khusus."

ENDE: Maka diketahuilah sekalian bangsa, bahwa Aku, Jahwe, menjutjikan Israil, jakni pabila tempat sutjiKu ada di-tengah2 mereka untuk se-lama2nja".

Shellabear 1912: Dan segala bangsapun akan mengetahui bahwa Akulah Allah yang menguduskan Israel setelah sudah tempat kudus-Ku tetap di tengah-tengahnya sampai selama-lamanya."

Leydekker Draft: Maka segala CHalajikh 'akan meng`atahuwij, bahuwa 'aku 'ini Huwa, jang mengkhuduskan 'awrang Jisra`ejl: tatkala makhdisku 'akan 'ada ditengah-tengahnja sampej salama-lamanja.

AVB: Bangsa-bangsa akan tahu bahawa Aku, TUHAN, menyucikan Israel, pada waktu tempat suci-Ku ada di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya.”


TB ITL: Maka bangsa-bangsa <01471> akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Aku <0589>, TUHAN <03068>, menguduskan <06942> Israel <03478>, pada waktu tempat kudus-Ku <04720> berada <01961> di tengah-tengah <08432> mereka untuk selama-lamanya <05769>."


Jawa: Ing kono para bangsa bakal pada sumurup, manawa Ingsun, Yehuwah kang nucekake Israel, marga papan pasuceningSun ana ing satengahe ing salawas-lawase.”

Jawa 1994: Sarèhné Pedaleman-Ku ana ing satengahé umat-Ku ing selawasé, mulané para bangsa bakal padha ngerti yèn Aku iki Pangéran, sing wis milih Israèl dadi umat kagungan-Ku piyambak."

Sunda: Lamun Bait Allah geus merenah di maranehna pikeun salalawasna, bangsa-bangsa bakal nyaraho yen Kami, PANGERAN, geus ngangkat Israil jadi umat Kami."

Madura: Mon Tang Padalemman la badha e nga’-tengnga’anna reng-oreng jareya salanjangnga, sa-bangsa laen tanto tao ja’ Sengko’, PANGERAN, la mele bangsa Isra’il epadaddi Tang ommat dibi’."

Bali: Dikalan Ulune ngadegang Perhyangan Agung Ulune ditu di pantarannyane ngantos salawas-lawasne, ditu parabangsane lakar pada nawang, mungguing Ulun Sang Hyang Widi Wasa suba nyelik bangsa Israele dadi kaulan Ulun ngraga.”

Bugis: Rékko engkani Bola-Ku ri tengnga-tengngana mennang untu’ mannennungeng, naissennitu bangsa-bangsa laingngé makkedaé Iyya, PUWANG, pura piléi Israélié mancaji umma riyalé-Ku."

Makasar: Punna nia’mi BallakKu ri tangnga-tangngana ke’nanga untu’ satunggu-tungguna, lanaassemmi bansa-bansa maraenga angkanaya iNakke, Batara, le’ba’ ampilei Israel a’jari ummakKu."

Toraja: Anna tandai mintu’ bangsa, kumua Akumo tu PUANG, tu umpamarimbangan to Israel, belanna iatu inan maindanKu bendan dio lu tangngana tontong sae lakona.

Karo: Kenca Kutamaken Rumah PertotonKu e i tengah-tengahna alu nteguh seh rasa lalap, kenca bage kerina bangsa-bangsa meteh maka Aku, TUHAN, nggo milih Israel jadi bangsangKu."

Simalungun: Jadi botohon ni bangsa-bangsa ma, Ahu do Jahowa, na papansingkon Israel, anggo i tongah-tongah ni sidea ma iananku na pansing in ronsi sadokah ni dokahni.”

Toba: Asa tung ditanda angka bangso parbegu, ahu do Jahowa, na pabadiahon Israel, ia dung di tongatonganasida habadiaonku ro di salelenglelengna.


NETBible: Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”

NASB: "And the nations will know that I am the LORD who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever."’"

HCSB: When My sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the LORD, sanctify Israel."

LEB: Then the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart as holy, because my holy place will be among them permanently.’"

NIV: Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them for ever.’"

ESV: Then the nations will know that I am the LORD who sanctifies Israel, when my sanctuary is in their midst forevermore."

NRSV: Then the nations shall know that I the LORD sanctify Israel, when my sanctuary is among them forevermore.

REB: The nations will know that I the LORD am keeping Israel sacred to myself, because my sanctuary is in their midst for ever.”

NKJV: "The nations also will know that I, the LORD, sanctify Israel, when My sanctuary is in their midst forevermore."’"

KJV: And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.

AMP: Then the nations shall know, understand, {and} realize that I the Lord do set apart {and} consecrate Israel for holy use, when My sanctuary shall be in their midst forevermore.

NLT: And since my Temple will remain among them forever, the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart for myself to be holy."

GNB: When I place my Temple there to be among them forever, then the nations will know that I, the LORD, have chosen Israel to be my own people.”

ERV: The other nations will know that I am the LORD, and they will know that I make Israel my special people by putting my holy place there among them forever.’”

BBE: And the nations will be certain that I who make Israel holy am the Lord, when my holy place is among them for ever.

MSG: "'The nations will realize that I, GOD, make Israel holy when my holy place of worship is established at the center of their lives forever.'"

CEV: Every nation on earth will know that my temple is in Israel and that I have chosen the Israelites to be my people.

CEVUK: Every nation on earth will know that my temple is in Israel and that I have chosen the Israelites to be my people.

GWV: Then the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart as holy, because my holy place will be among them permanently.’"


NET [draft] ITL: Then, when my sanctuary <04720> is <01961> among <08432> them forever <05769>, the nations <01471> will know <03045> that <03588> I <0589>, the Lord <03068>, sanctify <06942> Israel <03478>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 37 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel