Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 39 : 25 >> 

TB: Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Sekarang, Aku akan memulihkan keadaan Yakub dan akan menyayangi seluruh kaum Israel dan cemburu-Ku timbul untuk mempertahankan nama-Ku yang kudus.


AYT: Karena itu, beginilah firman Tuhan ALLAH, “Sekarang, Aku akan memulihkan penawanan Yakub dan berbelas kasihan kepada seluruh keturunan Israel, dan Aku akan cemburu karena nama-Ku yang kudus.

TL: Sebab itu demikianlah firman Tuhan Hua: Sekarang Aku mengubahkan hal ketawanan Yakub, dan Aku mengasihankan segenap bangsa Israel dan gairah-Ku bernyala-nyala oleh karena nama-Ku yang suci itu!

MILT: Oleh karena itu beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03068) berfirman: "Sekarang Aku akan memulihkan ketertawanan Yakub, dan akan berkemurahan hati kepada semua keluarga Israel, dan akan menjadi cemburu bagi kekudusan Nama-Ku.

Shellabear 2010: Sebab itu beginilah firman ALLAH Taala, ‘Sekarang Aku akan memulihkan keadaan Yakub dan mengasihani seluruh kaum keturunan Israil. Aku tergerak membela kepentingan nama-Ku yang suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu beginilah firman ALLAH Taala, Sekarang Aku akan memulihkan keadaan Yakub dan mengasihani seluruh kaum keturunan Israil. Aku tergerak membela kepentingan nama-Ku yang suci.

KSKK: Itulah sebabnya beginilah sabda Yahweh: Sekarang ini, tergerak oleh keprihatinan terhadap Israel Aku akan membawa kembali tawanan Yakub dan akan memuliakan nama-Ku yang kudus.

VMD: Jadi, inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, “Sekarang Aku membawa keluarga Yakub kembali dari pembuangan. Aku berbelaskasihan pada seluruh keluarga Israel. Aku menunjukkan kecemburuan-Ku demi nama-Ku yang kudus.

BIS: TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Tetapi sekarang Aku akan mengasihani umat Israel keturunan Yakub, dan membuat mereka makmur kembali. Dengan demikian Aku menjaga agar nama-Ku tetap dihormati.

TMV: TUHAN Raja berfirman, "Tetapi sekarang Aku akan mengasihani keturunan Yakub, umat Israel, dan menjadikan mereka makmur semula. Aku akan membela nama-Ku yang suci.

FAYH: "Tetapi sekarang, beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku akan mengakhiri masa penawanan Yakub, umat-Ku. Aku akan mencurahkan kembali rahmat-Ku ke atas mereka dan memulihkan keadaan mereka demi nama-Ku yang kudus!

ENDE: Maka itu - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - sekarang Aku hendak memulangkan kaum buangan Jakub dan seluruh keluarga Israil hendak Kukasihani dan tjemburulah Aku demi namaKu jang kudus.

Shellabear 1912: Sebab itu demikianlah firman Tuhanku Allah akan sekarang Aku hendak mengembalikan bani Yakub yang tertawan itu serta mengasihani segenap kaum bani Israel dan Aku akan menaruh cemburuan oleh karena nama-Ku yang kudus.

Leydekker Draft: Sebab 'itu demikijen baferman maha besar Tuhan Huwa; sakarang 'aku 'akan meng`ombalikan katawanan Jaszkhub, dan menjajangij saganap 'isij rumah Jisra`ejl: dan 'aku 'akan berghajrat 'awleh karana namaku jang khudus.

AVB: Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH, “Sekarang Aku akan memulihkan keadaan Yakub dan mengasihani seluruh keturunan kaum Israel. Aku tergerak kerana kecemburuan-Ku untuk membela kepentingan nama-Ku yang suci.


TB ITL: Oleh sebab itu <03651> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068>: Sekarang <06258>, Aku akan memulihkan <07725> keadaan <07622> Yakub <03290> dan akan menyayangi <07355> seluruh <03605> kaum <01004> Israel <03478> dan cemburu-Ku <07065> timbul untuk mempertahankan nama-Ku <08034> yang kudus <06944>.


Jawa: Awit saka iku mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah: Ing saikine, Ingsun bakal mulihake kaanane Yakub lan bakal nandukake kawelasan marang turune Israel lan marga saka bentering panggalihingSun, Ingsun bakal ngekahi asmaningSun kang suci.

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran Kang Mahakwasa menèh mengkéné, "Nanging saiki Aku bakal maringi piwelas karo anak-turuné Yakub, yakuwi umat Israèl lan Dakdadèkaké bangsa sing makmur. Aku bakal njagi kasucèné asma-Ku.

Sunda: PANGERAN Nu Maha Agung nimbalan, "Tapi ayeuna eta urang Israil turunan Yakub teh ku Kami arek dipikawelas, sina nararanjung deui. Kami rek ngajaga kasucian jenengan Kami.

Madura: GUSTE Allah Se Mahatenggi adhabu, "Tape sateya Sengko’ neserra ka ommat Isra’il toronanna Yakub, bi’ Sengko’ epama’mora pole. Kalaban cara se kantha jareya Sengko’ ajaga sopaja Tang nyama teptebba ehormadi.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur ngandika sapuniki: “Nanging ane jani, Ulun rumasa sih kapiolasan teken katurunan Yakube, bangsa Israele, tur nadiang ia buin gemuh landuh. Ulun lakar nyayubin parab Ulune ane suci.

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommatanré, "Iyakiya makkekkuwangngé Uwamaséiwi matu umma Israélié wijanna Yakub, sibawa mébbui mennang madécéng paimeng. Nanallalengiwi Ujagaiwi kuwammengngi tette’i asek-Ku ripakalebbi.

Makasar: Nakana Batara Kaminang Tinggia, "Mingka kamma-kamma anne laKukamaseangi umma’ Israel jari-jarina Yakub, siagang Kupa’jari kalumanynyang poleangi ke’nanga. Lanri kammana anjo Kujagaimi arengKu sollanna tuli nipakalompo.

Toraja: Iamoto, inde sia tu kadanNa Puangta PUANG, totemo la Kupasule tama dandanna tu Yakub sia la Kukamasei tu mintu’ to Israel sia la natukka’Na’ ara’Ku belanna sanga madatungKu.

Karo: Nina TUHAN si Erdolat, "Tapi genduari nggo mekuah ateKu kempak kesusuren Jakup, bangsa Israel. Emaka Kubahan senang akapna mulihi.

Simalungun: Halani ai, sonon do hata ni Tuhan Jahowa, “Bahenon-Ku do suang sonari Jakob, anjaha maidop uhur-Hu bani haganup ginompar ni Israel; marah do Ahu mangkopkop goran-Ku na pansing in.

Toba: (III.) Dibahen i, songon on do hata ni Tuhan Jahowa: Ianggo nuaeng mulak ma togihononku angka na tarbuang sian Jakkob, jala marpangulahi rohangku di sandok pinompar ni Israel, jala piripirion ahu humongkop goarhu na badia i.


NETBible: “Therefore this is what the sovereign Lord says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have mercy on the entire house of Israel. I will be zealous for my holy name.

NASB: Therefore thus says the Lord GOD, "Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name.

HCSB: "So this is what the Lord GOD says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be jealous for My holy name.

LEB: "So this is what the Almighty LORD says: Now I will bring back Jacob’s captives and have compassion for the whole nation of Israel. I will stand up for my holy name.

NIV: "Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.

ESV: "Therefore thus says the Lord GOD: Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel, and I will be jealous for my holy name.

NRSV: Therefore thus says the Lord GOD: Now I will restore the fortunes of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.

REB: “The Lord GOD says: Now I shall restore the fortunes of Jacob and show my compassion for all Israel, and I shall be jealous for my holy name.

NKJV: "Therefore thus says the Lord GOD: ‘Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name––

KJV: Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;

AMP: Therefore thus says the Lord God: Now will I reverse the captivity of Jacob and have mercy upon the whole house of Israel and will be jealous for My holy name.

NLT: "So now the Sovereign LORD says: I will end the captivity of my people; I will have mercy on Israel, for I am jealous for my holy reputation!

GNB: The Sovereign LORD said, “But now I will be merciful to Jacob's descendants, the people of Israel, and make them prosperous again. I will protect my holy name.

ERV: So this is what the Lord GOD says: “Now I will bring the family of Jacob back from captivity. I will have mercy on the whole family of Israel. I will show my strong feelings for my holy name.

BBE: For this cause the Lord has said, Now I will let the fate of Jacob be changed, and I will have mercy on all the children of Israel, and will take care of the honour of my holy name.

MSG: "But now I will return Jacob back from exile, I'll be compassionate with all the people of Israel, and I'll be zealous for my holy name.

CEV: Now I will show mercy to the people of Israel and bring them back from the nations where they are living. They are Jacob's descendants, so I will bless them and show that I am holy.

CEVUK: Now I will show mercy to the people of Israel and bring them back from the nations where they are living. They are Jacob's descendants, so I will bless them and show that I am holy.

GWV: "So this is what the Almighty LORD says: Now I will bring back Jacob’s captives and have compassion for the whole nation of Israel. I will stand up for my holy name.


NET [draft] ITL: “Therefore <03651> this is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03068> says <0559>: Now <06258> I will restore <07725> the fortunes <07622> of Jacob <03290>, and I will have mercy <07355> on the entire <03605> house <01004> of Israel <03478>. I will be zealous <07065> for my holy <06944> name <08034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 39 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel