TB: Dari lantai sampai ke atas pintu terukir kerub-kerub dan pohon-pohon korma pada dinding.
AYT: Dari lantai sampai bagian atas pintu, kerub dan pohon-pohon palem diukirkan, dan pada tembok ruang besar.
TL: Dari pada dasar sampai di atas pintu adalah ukiran kerubiun dan pokok kurma, demikianpun pada dinding kaabah itu.
MILT: Dari lantai sampai ke atas pintu, kerub-kerub dan pohon-pohon palem itu dibuat, di seluruh dinding bait suci.
Shellabear 2010: Pada dinding ruang besar, dari lantai sampai ke atas pintu masuk terdapat ukiran kerub serta pohon-pohon kurma.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada dinding ruang besar, dari lantai sampai ke atas pintu masuk terdapat ukiran kerub serta pohon-pohon kurma.
KSKK: pada tembok ruang itu, dari lantai sampai di atas pintu,
VMD: Dari tingkat bawah ke pintu atas, malaikat kerub dan pohon-pohon palem diukir pada semua tembok Tempat kudus.
BIS: mulai dari lantai sampai ke bagian atas pintu.
TMV: dari lantai sampai ke bahagian atas pintu.
FAYH: (41-19)
ENDE: Dari lantai hingga keatas pintu terukirlah itu dan djuga pada dinding baitullah.
Shellabear 1912: Maka dari pada tapak hingga sampai ke atas pintu ada diperbuatkan beberapa kerub dan pohon korma demikianlah dinding kaabah itu.
Leydekker Draft: Deri pada bumi sampej ka`atas pintu Kerub-kerub, dan pohon-pohon chorma sudahlah taperbowat: lagi pada dinding Kaszbah.
AVB: Pada dinding ruang besar, dari lantai sampai ke atas pintu masuk terdapat ukiran kerubin serta pokok-pokok kurma.
TB ITL: Dari lantai <0776> sampai <05704> ke atas <05921> pintu <06607> terukir <06213> kerub-kerub <03742> dan pohon-pohon korma <08561> pada dinding <07023>. [<01964>]
Jawa: Wiwit ing jrambah nganti tekan ing sadhuwuring lawang temboke rinengga ing kerub lan wit kurma ukur-ukiran.
Jawa 1994: saka jrambah tekan ndhuwuré lawang-lawang.
Sunda: tina lante nepi ka semet tarang-tarang panto.
Madura: molae dhari palesteranna sampe’ ka bagiyan attassa labangnga.
Bali: ngawit saking lantene rauh ring temboke baduur lawange.
Bugis: mappammulai ri appéna lettu ri bagiyang yasé’na sumpangngé.
Makasar: appakkaramula battu ri daparaka sa’genna irateanna pakke’buka.
Toraja: Randuk diong mai sali sae lako daona lu lalan tama dipalakoi mintu’ karubion sola koroma, iamotu dio rinding tembo’ Banua Kabusungan.
Karo: mulai i lante nari terus ku babo pintun.
Simalungun: Humbani dasorni das hu atas ni labah iuhirhon do herub ampa hayu palem bani dingding ai.
Toba: Olat ni tano sahat ro di atas ni pintu i do tarjadi angka kerubim dohot harambir, laos songon i di dorpi ni joro i.
NETBible: from the ground to the area above the entrance, cherubim and decorative palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.
NASB: From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave.
HCSB: Cherubim and palm trees were carved from the ground to the top of the entrance and on the wall of the great hall.
LEB: Pictures of angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.
NIV: From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.
ESV: From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.
NRSV: from the floor to the area above the door, cherubim and palm trees were carved on the wall.
REB: The cherubim and the palm trees were carved on the walls from the ground up to the top of the doorway.
NKJV: From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees were carved.
KJV: From the ground unto above the door [were] cherubims and palm trees made, and [on] the wall of the temple.
AMP: From the floor to above the entrance were cherubim and palm trees made, and also on the wall of the temple [the Holy Place].
NLT: from the floor to the top of the walls, including the outer wall of the Holy Place.
GNB: from the floor to above the doors.
ERV: From the floor to the area above the door, Cherub angels and palm trees were carved on all walls of the Holy Place.
BBE: From earth level up to the windows there were winged ones and palm-trees pictured on the wall.
MSG: The cherubim-palm tree motif was carved from floor to door height on the wall of the main Sanctuary.
CEV: (41:18)
CEVUK: (41:18)
GWV: Pictures of angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.
NET [draft] ITL: from the ground <0776> to the area above <05921> the entrance <06607>, cherubim <03742> and decorative palm trees <08561> were carved <06213> on the wall <07023> of the outer sanctuary <01964>.