Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 44 : 15 >> 

TB: Tetapi mengenai imam-imam orang Lewi dari bani Zadok yang menjalankan tugas-tugas di tempat kudus-Ku waktu orang Israel sesat dari pada-Ku, merekalah yang akan mendekat kepada-Ku untuk menyelenggarakan kebaktian dan bertugas di hadapan-Ku untuk mempersembahkan kepada-Ku lemak dan darah, demikianlah firman Tuhan ALLAH.


AYT: “Akan tetapi, para imam Lewi, keturunan Zadok, yang bertanggung jawab memelihara tempat kudus-Ku ketika keturunan Israel tersesat dari-Ku, akan mendekat kepada-Ku untuk melayani-Ku; dan mereka akan berdiri di hadapan-Ku untuk mempersembahkan kepada-Ku lemak dan darah,” firman Tuhan ALLAH.

TL: Tetapi segala imam Lewi, bani Zadok, yang tetap sudah melakukan pengawalan tempat-Ku yang suci itu pada masa bani Israel sesatlah dari pada-Ku, mereka itu boleh menghampiri Aku akan berkhidmat kepada-Ku, dan mereka itu akan berdiri di hadapan hadirat-Ku akan mempersembahkan kepada-Ku lemak dan darah, demikianlah firman Tuhan Hua.

MILT: Sebaliknya, para imam orang Lewi dari keturunan Zadok yang memelihara tanggung jawab tempat kudus-Ku ketika bani Israel sesat dari pada-Ku, mereka boleh mendekat kepada-Ku untuk melayani Aku dan berdiri di hadapan-Ku untuk mempersembahkan bagi-Ku lemak dan darah, firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069).

Shellabear 2010: Sedangkan mereka yang akan mendekat kepada-Ku untuk menyelenggarakan ibadah bagi-Ku adalah para imam Lewi dari bani Zadok, yang menunaikan tugas di tempat suci-Ku ketika bani Israil berpaling dari Aku. Mereka akan bertugas di hadirat-Ku untuk mempersembahkan lemak dan darah kepada-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sedangkan mereka yang akan mendekat kepada-Ku untuk menyelenggarakan ibadah bagi-Ku adalah para imam Lewi dari bani Zadok, yang menunaikan tugas di tempat suci-Ku ketika bani Israil berpaling dari Aku. Mereka akan bertugas di hadirat-Ku untuk mempersembahkan lemak dan darah kepada-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala.

KSKK: Imam-imam suku Lewi, dari putra-putra Zadok, yang telah melakukan tugas melayani Aku di tempat kudus ketika Israel menjauh dari pada-Ku, masih tetap boleh mendekati Aku untuk melayani Aku. Mereka boleh berdiri di hadirat-Ku dan mempersembahkan kepada-Ku lemak dan darah !!- demikian sabda Yahweh Tuhan.

VMD: Para imam adalah suku Lewi semuanya, tetapi hanya imam-imam dari keluarga Zadok yang memelihara Tempat-Ku yang kudus, ketika orang Israel meninggalkan Aku. Jadi, hanya keturunan Zadok akan membawa persembahan kepada-Ku. Mereka akan berdiri di hadapan-Ku mempersembahkan lemak dan darah dari hewan yang dipersembahkannya kepada-Ku.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Pada waktu bangsa Israel meninggalkan Aku, imam-imam Lewi dari keturunan Zadok tetap setia melayani Aku di Rumah-Ku. Sebab itu merekalah yang sekarang harus melayani Aku dan datang ke hadapan-Ku untuk mempersembahkan lemak dan darah dari kurban-kurban.

TMV: TUHAN Raja berfirman, "Para imam Lewi daripada keturunan Zadok, tetap setia bekerja untuk Aku apabila umat Israel meninggalkan Aku. Oleh itu, sekarang merekalah yang akan bekerja untuk Aku dan datang ke hadirat-Ku untuk mempersembahkan lemak serta darah korban.

FAYH: "Tetapi orang-orang Lewi keturunan Zadok tetap setia melaksanakan tugas mereka sebagai imam di dalam tempat kudus-Ku, ketika umat Israel telah memilih jalan yang sesat dan menyembah berhala. Mereka akan tetap menjadi hamba-hamba-Ku; mereka akan berdiri di hadapan-Ku untuk mempersembahkan lemak dan darah kurban-kurban persembahan. Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

ENDE: "Para imam-Levita, jakni kaum Sadok jang bergilirbakti ditempat sutjiKu waktu bani Israil bersesat daripadaKu, mereka itu boleh mendekati Aku untuk bergilirbakti dan berdiri dihadapan hadiratKu guna mengundjukkan kepadaKu lemak dan darah - itulah firman Tuhan Jahwe.

Shellabear 1912: Tetapi segala imam orang Lewi yang dari pada bani Zadok yang telah memeliharakan pegangan tempat kudus-Ku tatkala bani Israel telah sesat dari pada-Ku ialah akan menghampiri supaya melayani Aku dan ialah akan berdiri di hadapan hadirat-Ku akan mempersembahkan kepada-Ku lemak dan darah, demikianlah firman Tuhanku Allah

Leydekker Draft: Tetapi 'Imam-imam 'awrang Lejwij, benij TSadawkh 'itu, jang sudah menongguwij tongguwan makhdisku, tatkala sasatlah benij Jisra`ejl lalu deri padaku, marika 'itu 'akan menghampir kapadaku 'akan berchidmet padaku: maka 'ija 'akan berdirij dihadapan hadlretku, 'akan persombahkan lemakh dan darah bagiku, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Akan tetapi, mereka yang akan mendekat kepada-Ku untuk menyelenggarakan ibadat bagi-Ku ialah para imam Lewi dari bani Zadok, yang menunaikan tugas di tempat suci-Ku ketika orang Israel berpaling daripada Aku. Mereka akan bertugas di hadirat-Ku untuk mempersembahkan lemak dan darah kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH.


TB ITL: Tetapi mengenai imam-imam <03548> orang Lewi <03881> dari bani <01121> Zadok <06659> yang <0834> menjalankan <08104> tugas-tugas <04931> di tempat kudus-Ku <04720> waktu orang <01121> Israel <03478> sesat <08582> dari pada-Ku <05921>, merekalah <01992> yang akan mendekat <07126> kepada-Ku <0413> untuk menyelenggarakan kebaktian <08334> dan bertugas <05975> di hadapan-Ku <06440> untuk mempersembahkan <07126> kepada-Ku lemak <02459> dan darah <01818>, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069>.


Jawa: Nanging para imam, wong Lewi turune Zadhok, kang nindakake kawajiban-kawajiban ana ing pasuceningSun, nalika wong Israel padha mblasar nilar Ingsun, iya para wong iku kang bakal sowan ing ngarsaningSun prelu ngunjukake marang Ingsun gajih lan getih. Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Pangéran Kang Mahakwasa ngandika mengkéné, "Para imam saka taler Lèwi turuné Zadhok, kuwi kanthi setya leladi marang Aku ana ing Pedalemané Allah, nalika umat Israèl liya-liyané padha nyingkur Aku. Mulané imam-imam kuwi saiki kena ngladosi Aku lan kena sowan marek ing ngarsa-Ku nyaosaké gajih lan getihé kurban.

Sunda: PANGERAN Nu Maha Agung nimbalan, "Imam-imam ti kaom Lewi turunan Sadok, eta mah saratia kumawulana ka Kami di Bait Kami, teu naringgalkeun Kami saperti urang Israil sejenna. Nu matak ngan maranehna anu meunang ngawulaan Kami, meunang ngadeuheus ngahaturkeun gajih jeung getih kurban ka Kami.

Madura: GUSTE Allah Se Mahatenggi adhabu, "E bakto bangsa Isra’il ngonduri Sengko’, mam-imam Lewi dhari toronanna Zadok paggun esto aladine Sengko’ e Tang Padalemman. Daddi mam-imam jareya se sateya kodu aladine Sengko’ ban entar ka adha’anna Sengko’ kaangguy ngeba tor-ator gaji ban dharana ban-kurban.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur ngandika sapuniki: “Tuah parapandita suku Lewi ane uli katurunan Sadoke dogen ane nerusang saking satia tuu ngayahin Ulun di Perhyangan Agung dugas wong Israele ane lenan pada matinggal uli sig Ulune. Sawireh keto ane jani tuah ia dogen ane patut ngayahin Ulun muah tangkil di ayun Ulune buat ngaturang muluk muah getih aturane.

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommatanré, "Wettunna tau Israélié nasalai-Ka, sining imang Léwié polé ri wija-wijanna Zadok tette’i matinulu tumaningi-Ka ri Bola-Ku. Rimakkuwannanaro mennang ritu makkekkuwangngé harusu tumaningi-Ka sibawa lao ri yolo-Ku untu’ makkasuwiyangeng lunra sibawa dara polé risining akkarobangengngé.

Makasar: Nakana Batara Kaminang Tinggia, "Ri wattungKu nabokoi bansa Israel, imang-imang tu Lewi battua ri jari-jarina Zadok tamamminrayai allayaniA’ lalang ri BallakKu. Lanri kammana anjo iami anjo ke’nanga musti allayaniA’ siagang battu mae ri dallekangKu untu’ angngerang passare janna siagang cera’na sikamma koro’banga.

Toraja: Apa iatu mintu’ to minaa to Lewi, bati’na Zadok, tu ungkaritutui kamenomban lan inan maindanKu, tonna memboko’ tu to Israel dio mai Kaleku, tau iato mai la urreke’Na’ la umpenombaiNa’ sia bendan dio oloKu lan umpennoloanni lako Kaleku tu lompo sia rara, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Nina TUHAN si Erdolat, "Tupung bangsa Israel nadingken aku, imam-imam Lewi kesusuren Sadok tetap patuh ndahiken dahinKu i bas Rumah Pertoton. Erdandanken si e, genduari ia me kerina si erdahin guna Aku janah banci ia reh ku adep-adepenKu mpersembahken tabeh-tabeh ras dareh asuh-asuhen si ipersembahken.

Simalungun: Tapi anggo malim-malim, halak Levi ai, ai ma anak ni si Sadok, na totap mandalankon horja ibagas ianan-Ku na mapansing in, sanggah na kahou ai Israel hun Bangku, bulih do sidea roh mandohori Ahu, marugas bangku; bulih do sidea jongjong i lobeihu, laho manggalangkon hu Bangku taboh-taboh ampa daroh, nini Tuhan Jahowa.

Toba: (III.) Alai anggo angka malim, halak Lepi, angka anak ni si Sadok, angka na tongtong mangaradoti ulaon ni habadiaonku, uju na lilu halak Israel sian ahu, ianggo nasida ingkon jumonok tu ahu marhalado di ahu, ingkon tindang nasida di jolongku laho umpelehon tu ahu tabotabo dohot mudar, ninna Tuhan Jahowa!


NETBible: “‘But the Levitical priests, the descendants of Zadok who kept the charge of my sanctuary when the people of Israel went astray from me, will approach me to minister to me; they will stand before me to offer me the fat and the blood, declares the sovereign Lord.

NASB: "But the Levitical priests, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the sons of Israel went astray from Me, shall come near to Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer Me the fat and the blood," declares the Lord GOD.

HCSB: "But the Levitical priests descended from Zadok, who kept charge of My sanctuary when the Israelites went astray from Me, will approach Me to serve Me. They will stand before Me to offer Me fat and blood." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: "’But the priests who are Levites and descendants of Zadok took care of my holy place when the Israelites wandered away from me. They may come near me and serve me, and they may stand in my presence. They may bring fat and blood to me, declares the Almighty LORD.

NIV: "‘But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.

ESV: "But the Levitical priests, the sons of Zadok, who kept the charge of my sanctuary when the people of Israel went astray from me, shall come near to me to minister to me. And they shall stand before me to offer me the fat and the blood, declares the Lord GOD.

NRSV: But the levitical priests, the descendants of Zadok, who kept the charge of my sanctuary when the people of Israel went astray from me, shall come near to me to minister to me; and they shall attend me to offer me the fat and the blood, says the Lord GOD.

REB: “But the levitical priests of the family of Zadok who remained in charge of my sanctuary when the Israelites went astray from me, they shall approach and serve me. They shall stand before me, to present the fat and the blood, says the Lord GOD.

NKJV: "But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood," says the Lord GOD.

KJV: But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:

AMP: But the Levitical priests, the sons of Zadok, who kept the charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, shall come near to Me to minister to Me, and they shall attend Me to offer to Me the fat and the blood, says the Lord God.

NLT: "However, the Levitical priests of the family of Zadok continued to minister faithfully in the Temple when Israel abandoned me for idols. These men will serve as my ministers. They will stand in my presence and offer the fat and blood of the sacrifices, says the Sovereign LORD.

GNB: The Sovereign LORD said, “Those priests belonging to the tribe of Levi who are descended from Zadok, however, continued to serve me faithfully in the Temple when the rest of the people of Israel turned away from me. So now they are the ones who are to serve me and come into my presence to offer me the fat and the blood of the sacrifices.

ERV: “The priests are all from the tribe of Levi. But only priests from Zadok’s family took care of my holy place when the people of Israel turned away from me. So only Zadok’s descendants will bring offerings to me. They will stand before me to offer me the fat and the blood from the animals they sacrifice.” This is what the Lord GOD said!

BBE: But as for the priests, the sons of Zadok, who took care of my holy place when the children of Israel were turned away from me, they are to come near me to do my work, they will take their places before me, offering to me the fat and the blood, says the Lord;

MSG: "But the Levitical priests who descend from Zadok, who faithfully took care of my Sanctuary when everyone else went off and left me, are going to come into my presence and serve me. They are going to carry out the priestly work of offering the solemn sacrifices of worship. Decree of GOD, the Master.

CEV: The priests of the Levi tribe who are descendants of Zadok the priest were faithful to me, even when the rest of the Israelites turned away. And so, these priests will continue to serve as my priests and to offer the fat and the blood of sacrifices.

CEVUK: The Lord said: The priests of the Levi tribe who are descendants of Zadok the priest were faithful to me, even when the rest of the Israelites turned away. And so, these priests will continue to serve as my priests and to offer the fat and the blood of sacrifices.

GWV: "’But the priests who are Levites and descendants of Zadok took care of my holy place when the Israelites wandered away from me. They may come near me and serve me, and they may stand in my presence. They may bring fat and blood to me, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: “‘But the Levitical <03881> priests <03548>, the descendants <01121> of Zadok <06659> who <0834> kept <08104> the charge <04931> of my sanctuary <04720> when the people <01121> of Israel <03478> went astray <08582> from <05921> me, will approach <07126> me to <0413> minister <08334> to me; they <01992> will stand <05975> before <06440> me to offer <07126> me the fat <02459> and the blood <01818>, declares <05002> the sovereign <03069> Lord <0136>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 44 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel