Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 44 : 22 >> 

TB: Janda atau seorang perempuan yang telah diceraikan oleh suaminya jangan mereka ambil menjadi isteri, tetapi hanya seorang perawan dari keturunan kaum Israel, atau seorang janda imam boleh mereka ambil.


AYT: Mereka tidak akan menikahi seorang janda atau wanita yang bercerai, tetapi akan mengambil gadis-gadis dari kaum keturunan Israel, atau seorang janda yang adalah janda imam.”

TL: Dan tak boleh diambilnya perempuan janda atau yang terbuang itu akan bininya, melainkan hendaklah diperbinikannya anak dara dari pada benih bangsa Israel, tetapi jikalau perempuan janda itu dahulu bini seorang imam, boleh juga diambilnya akan bininya.

MILT: Dan seorang janda atau wanita yang diceraikan tidak akan mereka ambil sebagai istri bagi mereka, sebaliknya, mereka akan mengambil para perawan dari keturunan keluarga Israel atau seorang janda yang merupakan janda dari seorang imam.

Shellabear 2010: Mereka tidak boleh memperistri seorang janda atau perempuan yang sudah diceraikan oleh suaminya, melainkan harus memperistri seorang perawan dari keturunan kaum Israil atau seorang janda imam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka tidak boleh memperistri seorang janda atau perempuan yang sudah diceraikan oleh suaminya, melainkan harus memperistri seorang perawan dari keturunan kaum Israil atau seorang janda imam.

KSKK: Mereka tidak boleh menikahi seorang janda atau perempuan yang diceraikan oleh suaminya, tetapi hanya boleh menikahi gadis-gadis keturunan Israel; mereka boleh menikahi janda, asalkan dia janda seorang imam.

VMD: Imam-imam tidak boleh mengawini janda atau perempuan yang diceraikan. Tidak, mereka hanya boleh mengawini seorang perawan dari keluarga Israel atau janda imam.

BIS: Para imam hanya boleh mengawini gadis-gadis Israel yang masih perawan atau seorang janda imam. Mereka tak boleh mengawini wanita yang diceraikan.

TMV: Seseorang imam tidak boleh berkahwin dengan wanita yang sudah bercerai. Seseorang imam hanya boleh berkahwin dengan anak dara Israel, atau balu imam.

FAYH: Dan mereka hanya boleh menikah dengan gadis Yahudi atau janda seorang imam, tidak boleh menikah dengan wanita yang telah diceraikan oleh suaminya.

ENDE: Seorang djanda atau perempuan jang ditalaki djangan mereka ambil akan isteri, melainkan hanja seorang anak-dara dari keluarga Israil; tapi seorang djanda dari seorang imam boleh mereka ambil.

Shellabear 1912: Dan jangan diperistrikannya perempuan janda atau perempuan yang telah diceraikan melainkan hendaklah diperistrikannya anak dara dari pada keturunan kaum bani Israel atau perempuan jandapun boleh jikalau janda imam.

Leydekker Draft: Lagipawn djanganlah 'ija meng`ambil barang parampuwan djanda, 'ataw parampuwan jang terthalakh 'akan 'isterij-isterij bagi dirinja: tetapi 'anakh-anakh dara deri pada beneh 'isij rumah Jisra`ejl, 'ataw sa`awrang parampuwan djanda, jang sudah 'ada djanda pada sa`awrang 'Imam, hendakhlah 'ija meng`ambil.

AVB: Mereka tidak boleh memperisteri seorang balu atau perempuan yang sudah diceraikan oleh suami, melainkan harus memperisteri seorang perawan daripada keturunan kaum Israel atau seorang balu imam.


TB ITL: Janda <0490> atau seorang perempuan yang telah diceraikan <01644> oleh suaminya jangan <03808> mereka ambil <03947> menjadi isteri <0802>, tetapi <03588> hanya <0518> seorang perawan <01330> dari keturunan <02233> kaum <01004> Israel <03478>, atau seorang janda <0490> imam <03548> boleh mereka ambil <03947>. [<02233> <0834> <01961>]


Jawa: Randha utawa wong wadon kang wus kapegat dening sing lanang ora kena dipek bojo, nanging mung prawan turune Israel utawa randhaning imam, iku kena dipek bojo.

Jawa 1994: Imam ora kena kawin karo randhané wong liya. Mung kena kawin karo wong wadon Israèl, prawan utawa randhané imam liya.

Sunda: Imam teu meunang kawin ka awewe popotongan batur, kawin teh kudu ka parawan bangsa Israil, atawa lamun ka randa kudu randa imam.

Madura: Para imam pera’ olle abine babine’an Isra’il se gi’ paraban, otabana randhana imam; ta’ olle abine babine’ se etellak lakena.

Bali: Parapanditane tusing pesan dadi nyuang anak luh sapihan, ia tuah dadi nganten ngajak anak bajang Israel wiadin nyuang baluan panditane ane lenan.

Bugis: Sining imangngé banna weddingngi nakawingi ana’-ana’dara Israél iya perawangngé mupa iyaré’ga jandana imangngé. Dé’ nawedding nakawingi makkunrai iya ritelle’é.

Makasar: Sikamma imanga tulolo Israel ji bawang akkulle nabuntingi, iamintu tuloloa iji yareka jandana se’rea imang. Takkulleai ke’nanga ambuntingi baine le’baka nitalla’.

Toraja: Tae’ nama’din umpobaine baine balu, ba’tu baine pura ditantang, sangadinna anak darapi, bati’ to Israel, ba’tu pura to balunnapi to minaa, ma’din napobaine.

Karo: Imam-imam la banci ngempoi diberu si nggo mulih i bas perbulangenna nari; si banci iempoina eme si nguda-nguda kalak Israel tah pe ndehara imam si nggo mbalu.

Simalungun: Lang bulih ompoanni naboru na mabalu atap naboru na sinirangkon; maningon anak boru do humbani ginompar ni Israel, atap na mabalu na hinabaluhon ni malim ompoanni.

Toba: Ndang jadi buatonna parompuan na mabalu manang na binolongkon bahen jolmanasida, ingkon namarbaju do sian pinompar ni bangso Israel, manang parompuan naung mangkabaluhon malim buatonna.


NETBible: They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest’s widow.

NASB: "And they shall not marry a widow or a divorced woman but shall take virgins from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

HCSB: He is not to marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

LEB: They must not marry widows or women who have been divorced. They may marry only virgins from the nation of Israel or widows of priests.

NIV: They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.

ESV: They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

NRSV: They shall not marry a widow, or a divorced woman, but only a virgin of the stock of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

REB: He may not marry a widow or a divorced woman, but only a virgin of Israelite birth. He may, however, marry the widow of a priest.

NKJV: "They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.

KJV: Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

AMP: Neither shall they take for their wives a widow or a woman separated {or} divorced from her husband; but they shall marry maidens [who are virgins] of the offspring of the house of Israel or a widow previously married to a priest.

NLT: They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.

GNB: No priest may marry a divorced woman; he is to marry only an Israelite virgin or the widow of another priest.

ERV: The priests must not marry a widow or a divorced woman. No, they must only marry a virgin from the family of Israel or a woman whose dead husband was a priest.

BBE: And they are not to take as wives any widow or woman whose husband has put her away: but they may take virgins of the seed of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

MSG: "Priests are not to marry widows or divorcees, but only Israelite virgins or widows of priests.

CEV: A priest must not marry a divorced woman; he can marry only a virgin from Israel or the widow of another priest.

CEVUK: A priest must not marry a divorced woman; he can marry only a virgin from Israel or the widow of another priest.

GWV: They must not marry widows or women who have been divorced. They may marry only virgins from the nation of Israel or widows of priests.


NET [draft] ITL: They must not <03808> marry <03947> a widow <0490> or a divorcee <01644>, but they may marry <03947> a virgin <01330> from the house <01004> of Israel <03478> or a widow who <0834> is <01961> a priest’s <03548> widow <0490>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 44 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel