Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 48 : 14 >> 

TB: Mereka tidak boleh menjual sedikitpun dari situ atau menukarnya, dan mereka tidak boleh mewariskan yang terbaik dari negeri itu kepada orang lain, sebab itu kudus bagi TUHAN.


AYT: Mereka tidak akan menjual atau menukar apa pun darinya, atau memisahkan bagian terpilih tanah ini; karena bagian ini adalah kudus bagi TUHAN.”

TL: Maka dari pada satupun tiada boleh dijualnya atau ditukarkannya atau diwakilkannya; bahwa inilah hulu tanah itu, karena kesucianlah adanya bagi Tuhan.

MILT: Dan mereka tidak boleh menjual sedikit pun dari tanah itu, dan tidak memperjualbelikannya, dan mereka tidak akan menyebabkan berlalu buah-buah sulung dari tanah itu, karena tempat itu kudus bagi TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Mereka tidak boleh menjual atau menukar sebagian dari tanah itu. Mereka pun tidak boleh mengalihkan kepemilikan bagian terbaik negeri itu karena bagian itu suci bagi ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka tidak boleh menjual atau menukar sebagian dari tanah itu. Mereka pun tidak boleh mengalihkan kepemilikan bagian terbaik negeri itu karena bagian itu suci bagi ALLAH.

KSKK: Mereka tidak boleh menjual atau menukar salah satu bagian, dan bagian mereka tidak pernah boleh dialihkan, karena telah dikuduskan bagi Yahweh.

VMD: Orang Lewi tidak akan menjual atau memperdagangkan apa pun dari tanah itu. Mereka tidak dapat menjual apa pun dari tanah itu. Mereka tidak dapat memotong sebagian dari tanah itu karena tanah itu milik TUHAN — itu adalah khusus. Itulah bagian terbaik dari tanah itu.”

BIS: Sejengkal pun dari tanah itu tak boleh mereka jual atau mereka tukarkan; bagian yang paling baik dari tanah Israel tidak boleh pindah ke tangan orang lain, sebab tanah itu sudah dikhususkan bagi TUHAN dan menjadi milik-Nya.

TMV: Tanah yang dikhaskan untuk TUHAN ialah tanah yang terbaik di seluruh negeri. Sejengkal pun daripada tanah itu tidak boleh dijual, ditukar ataupun dipindah ke tangan orang lain, kerana tanah itu suci dan milik TUHAN.

FAYH: Tidak sejengkal pun dari tanah itu boleh dijual atau ditukar atau diwariskan kepada orang lain, karena tanah itu kudus, milik TUHAN.

ENDE: Daripadanja mereka tidak boleh mendjual ataupun menukar sesuatu dan dengan demikian memindahtangankan bagian terbaik dari negeri itu, sebab disutjikan itu bagi Jahwe.

Shellabear 1912: Maka tiada boleh dijualnya atau ditukarnya dan buah bungaran tanah itu tiada boleh digadaikan karena yaitu kudus bagi Allah.

Leydekker Draft: Maka djangan marika 'itu djuwal barang sasawatu deri padanja 'itu, dan djangan tukar, dan djangan berpindahkan hulu-huluan tanah 'itu: karana 'itulah sawatu kasutjijan bagi Huwa.

AVB: Mereka tidak boleh menjual atau menukar sebahagian daripada tanah itu. Mereka pun tidak boleh mengalihkan pemilikan bahagian terbaik negeri itu kerana bahagian itu suci bagi TUHAN.


TB ITL: Mereka tidak <03808> boleh menjual <04376> sedikitpun dari <04480> situ atau <03808> menukarnya <04171>, dan mereka tidak <03808> boleh mewariskan <05674> yang terbaik <07225> dari negeri <0776> itu kepada orang lain, sebab <03588> itu kudus <06944> bagi TUHAN <03068>.


Jawa: Iku sathithik bae ora kena didol utawa diijolake, sarta wilayah iku perangane kang becik dhewe ora kena diwarisake marang wong liya, awit iku suci tumrape Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Tanah mau apik dhéwé ing satanah Israèl kabèh, mulané ora kena didol utawa diijolaké karo wong liya, merga dadi tanah sing dipiji kagem Gusti Allah.

Sunda: Petakan anu dibaktikeun ka PANGERAN teh tanah anu panghade-hadena ti sakuliah tanah, teu meunang dijual saeutik-eutik acan, pon kitu teu meunang ditukeurkeun atawa pindah tangan, sabab eta teh suci kagungan PANGERAN.

Madura: Tana jareya maske sakelan ta’ olle ejuwal otaba eporop; bagiyan se paleng bagus dhari tana Isra’il ta’ olle ngalle ka tanangnga oreng laen, sabab tana jareya la etantowagi kaagem PANGERAN malolo ban daddi kaagunganna.

Bali: Pakarangan ane katurang di ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa ento bagian tanah ane paling melaha, tur tanahe ento tusing pesan dadi adep wiadin silurin wiadin serahang teken anak len. Pakarangane ento suci tur dadi druen Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Muwi sijakka polé ri tanaéro dé’to nawedding nabalu mennang iyaré’ga nasséléreng; bagiyang kaminang makessingngé polé ri tanana Israélié dé’ nawedding lélé ri limanna tau laingngé, saba’ iyaro tanaé purani ripallaing untu’ PUWANGNGE sibawa mancajiwi appunnangen-Na.

Makasar: Manna silama’ takkullei nabalukang ke’nanga anjo buttaya yareka napassambei; bageang kaminang bajika battu ri butta Israel takkulleai nipalette’ mae ri tau maraenga, nasaba’ anjo buttaya le’ba’mi nisa’lakkang Batara siagang untu’ Napatang.

Toraja: Moi sidi’ tae’ nama’din nabaluk ba’tu napenukaran tu taa iato: tae’ nama’din umbenan lakoi to senga’ tu taa ditonno’na padang iato, belanna iatu iannato dipamaindanan PUANG.

Karo: Bagin si iserapken man TUHAN eme bagin taneh si mehulina kal i bas taneh, janah si e la banci sitik pe idayaken tah itukarken tah pe ibereken man kalak si deban. Taneh e badia kap, janah e sikerajangen TUHAN.

Simalungun: Seng bulih jualon atap tukaron ni sidea ai, ase ulang madabuh ai bani tangan ni halak na legan, ai na mapansing do ai bani Jahowa.

Toba: Jala ndang jadi gadisonnasida sian i nanggo sada manang tungkaranna, manang pabalionna patumonaan ni tano i tu halak na leban, ai habadiaon ni Jahowa do i.


NETBible: They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart to the Lord.

NASB: "Moreover, they shall not sell or exchange any of it, or alienate this choice portion of land; for it is holy to the LORD.

HCSB: They must not sell or exchange any of it, and they must not transfer this choice part of the land, for it is holy to the LORD.

LEB: They must not sell any of it or trade any of it. They must not let others have the best part of the land, because the land is the LORD’S and it is holy.

NIV: They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.

ESV: They shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.

NRSV: They shall not sell or exchange any of it; they shall not transfer this choice portion of the land, for it is holy to the LORD.

REB: “They must neither sell nor exchange any part of it; it is the best of the land and must not be alienated, for it is holy to the LORD.

NKJV: "And they shall not sell or exchange any of it; they may not alienate this best part of the land, for it is holy to the LORD.

KJV: And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for [it is] holy unto the LORD.

AMP: And they shall not sell any of it or exchange it; they shall not convey {or} transfer this the firstfruits of the land, for it has been offered to the Lord and is holy to Him.

NLT: None of this special land will ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.

GNB: The area dedicated to the LORD is the best part of all the land, and none of it may be sold or exchanged or transferred to anyone else. It is holy and belongs to the LORD.

ERV: The Levites will not sell or trade any of this land. They will not be able to sell any of it. They must not cut up this part of the country, because this land belongs to the LORD—it is very special. It is the best part of the land.

BBE: And they are not to let any of it go for a price, or give it in exchange; and the part of the land given to the Lord is not to go into other hands: for it is holy to the Lord.

MSG: They are not permitted to sell or trade any of it. It's the choice part of the land, to say nothing of being holy to GOD.

CEV: and they must never sell or trade any of this land--it is the best land and belongs to me.

CEVUK: and they must never sell or trade any of this land—it is the best land and belongs to me.

GWV: They must not sell any of it or trade any of it. They must not let others have the best part of the land, because the land is the LORD’S and it is holy.


NET [draft] ITL: They must not <03808> sell <04376> or <03808> exchange <04171> any of it; they must not <03808> transfer <05674> this choice portion <07225> of land <0776>, for <03588> it is set apart <06944> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 48 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel