Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 10 : 13 >> 

TB: Apabila Ia memperdengarkan suara-Nya, menderulah bunyi air di langit, Ia menaikkan kabut awan dari ujung bumi, Ia membuat kilat serta dengan hujan, dan mengeluarkan angin dari perbendaharaan-Nya.


AYT: Ketika Dia memperdengarkan suara-Nya, ada gemuruh air di langit, Dia membuat kabut naik dari ujung bumi. Dia membuat kilat dan hujan, Dia mengeluarkan angin dari tempat penyimpanan-Nya.

TL: Apabila diberi-Nya bunyi suara-Nya, maka adalah bunyi air menderu di dalam langit, disuruh-Nya awan-awan naik dari pada ujung bumi, dijadikan-Nya kilat serta dengan hujan dan dikeluarkan-nya angin dari dalam perbendaharaan-Nya.

MILT: Ketika suara-Nya Dia perdengarkan, ada gemuruh air dari langit. Dia menaikkan uap air dari ujung-ujung bumi, Dia menciptakan petir bagi hujan, dan membawa keluar angin dari rumah perbendaharaan-Nya.

Shellabear 2010: Ketika Ia memperdengarkan suara-Nya, riuhlah air di langit. Ia menaikkan kabut dari ujung bumi, dibuat-Nya kilat menyertai hujan, dan dikeluarkan-Nya angin dari perbendaharaan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Ia memperdengarkan suara-Nya, riuhlah air di langit. Ia menaikkan kabut dari ujung bumi, dibuat-Nya kilat menyertai hujan, dan dikeluarkan-Nya angin dari perbendaharaan-Nya.

KSKK: Apabila Dia memperdengarkan suara air menderu di langit. Dia memanggil awan dari ujung-ujung bumi: Dia mengirim kilat bersama hujan, dan dari persediaan-Nya Dia mengembuskan angin.

VMD: Allah membuat guruh yang kuat dan membuat air bah jatuh dari langit. Ia menaikkan embun dari setiap tempat di bumi. Ia memberikan kilat bersama hujan dan mengeluarkan angin dari gudang-Nya.

BIS: Hanya dengan memberi perintah, menderulah air di cakrawala. Dari ujung-ujung bumi didatangkan-Nya awan, dan dibuat-Nya kilat memancar di dalam hujan, serta dikirim-Nya angin dari tempat penyimpanan-Nya.

TMV: Dengan perintah-Nya air di cakerawala menderu; Dia membawa awan dari hujung bumi. Dia menyebabkan kilat memancar dalam hujan, dan mengirimkan angin dari tempat penyimpanan.

FAYH: Suara-Nyalah yang bergema dari dalam awan badai yang mengguntur. Ia membuat kabut naik dari bumi, Ia membuat kilat dan menurunkan hujan, dan dari perbendaharaan-Nya Ia mendatangkan angin.

ENDE: Pabila Ia memperdengarkan suaraNja, maka air dilangit bergemuruh; dibubungkanNja mega dari udjung bumi, mata petir dibuatNja bagi hudjan, dan angin dikeluarkanNja dari gudang2Nja.

Shellabear 1912: Tetapi Ia memberi suara maka gemparlah segala air di langit dan segala uap itu dinaikkan-Nya dari ujung bumi maka diadakan-Nya kilat itu bagi hujan dan anginpun dikeluarkan-Nya dari dalam perbendaharaan-Nya.

Leydekker Draft: Tatkala 'ija memberij sawaranja, maka 'ada sawatu gomuroh 'ajer pada langit, dan 'ija menajikij 'awan-awan deri pada hudjong bumi: 'ija meng`ardjakan kilat-kilat serta dengan hudjan, 'ija meng`aluwarkan 'angin deri dalam perbendahara`an-perbendahara`annja.

AVB: Ketika Dia memperdengarkan suara-Nya, riuhlah air di langit. Dia menaikkan kabus dari hujung bumi, membuat kilat menyertai hujan, dan mengeluarkan angin daripada perbendaharaan-Nya.


TB ITL: Apabila Ia memperdengarkan <05414> suara-Nya <06963>, menderulah <01995> bunyi air <04325> di langit <08064>, Ia menaikkan <05927> kabut awan <05387> dari ujung <07097> bumi <0776>, Ia membuat <06213> kilat <01300> serta dengan hujan <04306>, dan mengeluarkan <03318> angin <07307> dari perbendaharaan-Nya <0214>.


Jawa: Samangsa Panjenengane ngedalake swantene, swaraning banyu ing langit gumuruh, Panjenengane ngumbulake mega mendhung saka poncoting bumi, damel kilat binarung udan lan ngwedalake angin saka ing perawatane.

Jawa 1994: Atas dhawuhé, banyu sing ana ing langit banjur padha gemuruh, ndadèkaké méga mumbul saka pungkasané bumi. Panjenengané ndhawuhaké bledhèg mbarengi tibané udan, lan angin diwetokaké saka gudhang simpenané.

Sunda: Ku karana timbalana-Na, cai di awang-awang ngaguruh; Mantenna ngadatangkeun mega ti tungtung-tungtung bumi, ngadamel kilat ngaburinyay marengan hujan, ngabijilkeun angin ti gudang kagungana-Na.

Madura: Pera’ kalaban dhabuna aeng agarudhu’ dhari attas langnge’. Ondhem epadhateng dhari co’-konco’na bume. Dhap-keddhap epagalirap e dhalemma ojan, angen epadhateng dhari panyempennanna.

Bali: Malantaran titah Idane, toyane ring langite makuug. Ida ngrauhang gulem saking tanggun gumine. Ida ngardi kilat rikalaning sabeh tur ngamedalang angin saking gua genah panyimpenanne.

Bugis: Banna mabbéréi parénta, memmu’ni uwai ri bitaraé. Polé ri cappa-cappa linoé Napapoléi ellungngé, sibawa Naébbui billa’é mattappa ri laleng bosié, enrengngé Nakiringngi angingngé polé ri onrong attaron-Na.

Makasar: Poro assareji bawang parenta, nammarummo je’neka battu ri passimbanga. Battu ri cappa’-cappa’na buttaya Napabattu rammanga, na Napare’ kila’ tassioroka lalang ri bosia, kammayatompa Nakiring anginga battu ri pammolikanNa.

Toraja: Iake umpatassu’i kadanNa, mongngo’ tu uai dao langi’ sia umpakendek salebu’ dio mai randan langi’; Ia umpadadi kila’ naturu’ uran, sia umpatassu’ angin lan mai pa’palumpunanNa.

Karo: Alu PerentahNa ergeruhguh lau i datas langit, IbabaNa embun i tampuk doni nari. IbabaNa kilap ernala i bas udan, IsuruhNa angin rembus i bas PenimpanenNa nari.

Simalungun: Anggo ipabogeihon sora-Ni marhasak ma bah i langit, anjaha marhitei parentah-Ni naik do hombun hun ujung ni tanoh on. Hilap do ibahen parohkon udan, anjaha iparoh do logou humbani rumah panimpanan-Ni.

Toba: Binahen ni soarana marhasak angka aek di toru ni langit, jala manaek angka ombun sian ujung ni tano on; ibana manjadihon angka hilap gabe udan, jala diparuar alogo sian parpeopanna.


NETBible: When his voice thunders, the heavenly ocean roars. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it.

NASB: When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.

HCSB: When He thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.

LEB: He speaks, and the water in the sky produces a storm. He makes clouds rise from the ends of the earth. He makes lightning flash with the rain. He brings wind out of his storehouses.

NIV: When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

ESV: When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.

NRSV: When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain, and he brings out the wind from his storehouses.

REB: When he speaks in the thunder the waters in the heavens are in tumult; he brings up the mist from the ends of the earth, he opens rifts for the rain, and brings the wind out of his storehouses.

NKJV: When He utters His voice, There is a multitude of waters in the heavens: "And He causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, He brings the wind out of His treasuries."

KJV: When he uttereth his voice, [there is] a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

AMP: When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, and He causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain and brings forth the wind out from His treasuries {and} from His storehouses.

NLT: When he speaks, there is thunder in the heavens. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.

GNB: At his command the waters above the sky roar; he brings clouds from the ends of the earth. He makes lightning flash in the rain and sends the wind from his storeroom.

ERV: God causes the loud thunder, and he causes great floods of water to fall from the sky. He makes clouds rise in the sky every place on earth. He sends lightning with the rain. He brings out the wind from his storehouses.

BBE: At the sound of his voice there is a massing of waters in the heavens, and he makes the mists go up from the ends of the earth; he makes the thunder-flames for the rain, and sends out the wind from his store-houses.

MSG: He thunders, and rain pours down. He sends the clouds soaring. He embellishes the storm with lightnings, launches wind from his warehouse.

CEV: The waters in the heavens roar at your command. You make clouds appear-- you send the winds from your storehouse and make lightning flash in the rain.

CEVUK: The waters in the heavens roar at your command. You make clouds appear— you send the winds from your storehouse and make lightning flash in the rain.

GWV: He speaks, and the water in the sky produces a storm. He makes clouds rise from the ends of the earth. He makes lightning flash with the rain. He brings wind out of his storehouses.


NET [draft] ITL: When his voice <06963> thunders <05414>, the heavenly <08064> ocean <04325> <01995> roars. He makes the clouds <05387> rise <05927> from the far-off horizons <07097>. He makes the lightning <01300> flash out in the midst of the rain <04306>. He unleashes <03318> <06213> the wind <07307> from the places where he stores <0214> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 10 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel