Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 10 : 7 >> 

TB: Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, ya Raja bangsa-bangsa? Sungguh, kepada-Mulah seharusnya sikap yang demikian; sebab di antara semua orang bijaksana dari bangsa-bangsa dan di antara raja-raja mereka tidak ada yang sama seperti Engkau!


AYT: Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, ya Raja segala bangsa? Sebab, itulah yang layak diberikan kepada-Mu. Sebab, di antara semua orang bijaksana dari bangsa-bangsa dan di semua kerajaan-kerajaan mereka, tidak ada seorang pun seperti Engkau.

TL: Siapa gerangan tiada takut akan Dikau, ya Raja segala bangsa! karena Engkau juga yang empunya segala kemuliaan. Bahkan, di antara hakim segala bangsa dan di dalam segala kerajaannya seorangpun tiada yang sebagai-Mu,

MILT: Siapakah yang tidak takut akan Engkau, ya raja atas bangsa-bangsa? Sebab hal itu layak bagi-Mu, karena di antara semua yang bijaksana dari bangsa-bangsa, dan di dalam semua kerajaan mereka, tidak ada seorang pun yang seperti Engkau.

Shellabear 2010: Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, ya Raja bangsa-bangsa? Sungguh, sikap itulah yang layak ditujukan kepada-Mu, karena di antara semua orang bijak dari bangsa-bangsa dan di dalam seluruh kerajaan mereka, tidak ada yang seperti Engkau.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, ya Raja bangsa-bangsa? Sungguh, sikap itulah yang layak ditujukan kepada-Mu, karena di antara semua orang bijak dari bangsa-bangsa dan di dalam seluruh kerajaan mereka, tidak ada yang seperti Engkau.

KSKK: Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, Raja bangsa-bangsa? Engkau harus ditakuti, sebab di antara orang-orang bijak bangsa-bangsa dan di segala kerajaan mereka tidak ada seorang yang sama seperti Engkau.

VMD: Setiap orang harus menghormati-Mu, ya Allah, Raja segala bangsa. Engkau pantas menerima hormat dari mereka. Banyak orang bijak di tengah-tengah bangsa-bangsa, tetapi tidak seorang pun sebijak Engkau.

BIS: Siapa gerangan tak mau takwa kepada-Mu, raja segala bangsa? Sungguh, Engkau patut sekali dihormat. Dari semua yang pandai di antara bangsa-bangsa dan dari semua raja-raja mereka, tiada seorang pun dapat disamakan dengan diri-Mu, ya TUHAN.

TMV: Siapa yang tidak mahu menghormati Engkau, raja semua bangsa? Engkau patut dihormati oleh semua. Engkau tiada taranya antara semua orang bijak daripada bangsa-bangsa, atau antara raja-raja mereka.

FAYH: Siapakah yang tidak akan takut kepada-Mu, ya Raja segala bangsa? Hanya Engkaulah yang layak memiliki gelar ini! Di antara semua orang bijaksana di atas bumi dan di dalam semua kerajaan di dunia tidak ada yang seperti Engkau.

ENDE: Siapakah tidak takut kepadaMu, Radja sekalian bangsa, sebab sudah semestinjalah itu terhadapMu. Karena di-tengah2 para bidjak kaum kafir dan segala keradjaan mereka, tidak ada jang sama denganMu.

Shellabear 1912: Ya raja segala bangsa siapa gerangan yang tiada takut akan Dikau karena yaitu layak bagi-Mu sedang di antara segala orang yang berbudi dari pada bangsa-bangsa itu dan dalam segala kerajaannya itu suatupun tiada yang sama dengan Engkau.

Leydekker Draft: Sijapatah tijada 'akan takot 'angkaw, hej Sulthan segala CHalajikh? karana 'itulah lajikh padamu: sebab di`antara sakalijen hakim segala CHalajikh, dan dalam saganap karadja`annja, tijada 'ada barang sa`awrang sabagejmu.

AVB: Siapakah yang tidak takut kepada-Mu, ya Raja bangsa-bangsa? Sungguh, sikap itulah yang layak ditujukan kepada-Mu, kerana antara semua orang bijak daripada semua bangsa dan dalam seluruh kerajaan mereka, tidak ada yang seperti Engkau.


TB ITL: Siapakah <04310> yang tidak <03808> takut <03372> kepada-Mu, ya Raja <04428> bangsa-bangsa <01471>? Sungguh <03588>, kepada-Mulah seharusnya sikap <02969> yang demikian; sebab <03588> di antara semua <03605> orang bijaksana <02450> dari bangsa-bangsa <01471> dan di antara raja-raja <04438> mereka tidak ada <0369> yang sama seperti <03644> Engkau! [<03605>]


Jawa: Dhuh Rajanipun para bangsa, sinten ingkang boten ajrih dhumateng Paduka? Sayektos, sampun samesthinipun tiyang ajrih dhumateng Paduka, amargi ing antawisipun para wicaksana panunggilanipun para bangsa, saha ing antawisipun para ratunipun, boten wonten ingkang nyameni Paduka!

Jawa 1994: Sinten ingkang mboten badhé ngluhuraken asma Paduka. Ratuning para bangsa? Paduka pantes kacaosan kaurmatan. Mboten wonten ingkang kados Paduka, ing antawisipun para manungsa ingkang wicaksana, utawi antawisipun para raja.

Sunda: Saha anu teu bade ngagungkeun ka Gusti, rajana sadaya bangsa? Gusti teh layak dihormat. Para arif bijaksana bangsa-bangsa, sinareng raja-rajana, henteu aya anu nandingan ka Gusti.

Madura: Ba’ pasera se ta’ poron abakte ka Junandalem, ratona sadajana bangsa? Junandalem pajat patot esemba. Dhari sadajana se penter e antarana sa-bangsa ban dhari sadajana to-ratona, tadha’ settonga se ekennenga papadha sareng Junandalem, Guste.

Bali: Sapasirake sane jaga tan subakti ring Palungguh IRatu, duh ratuning parabangsa? Wantah Palungguh IRatu sane wenang kasungsung sunggi, santukan saking pantaran parawicaksana ring pantaran bangsa-bangsa iriki ring mrecapada makamiwah saking pantaran pararatunnyane, nenten wenten sane sakadi Palungguh IRatu.

Bugis: Nigana dé’ namaélo mateppe lao ri Iko, arunna sininna bangsaé? Tongeng, sipato senna’-Ko ripakalebbi. Polé ri sininna iya maccaé ri yelle’na bangsa-bangsaé sibawa polé ri sininna arung-ngarunna mennang, dé’ muwi séddi wedding ripappadaiyangngi sibawa alé-Mu, oh PUWANG.

Makasar: Inai kutadeng taeroka mappilangngeri mae ri Katte, Karaenna sikontu bansaya? Tojeng, siratang sikaliKi’ nipakalompo. Battu ri sikontu cara’deka ri alla’na bansa-bansaya siagang battu ri sikontu karaenna ke’nanga, tena manna sitau akkulle nipasangkamma iKatte, o Batara.

Toraja: Mindara tu la tang ungkataku’Komi, o Datunna mintu’ bangsa? Manassa Kamu tu sipatu dikataku’! Belanna dio lu to matarru’na mintu’ bangsa sia mintu’ datunna tau iato mai tae’ tu padamMi.

Karo: Ise kin la erkemalangen man BaNdu, o Raja nu bangsa-bangsa? Patut Kam ihamati. La lit si terpeseri ras Kam, subuk ras kalak pentar nu bangsa-bangsa, bage pe ras raja-rajana.

Simalungun: Ise ma na so mangkabiari Ham, ale Raja ni bangsa-bangsa? Ai sonin do talup i lobei-Mu. Seng dong na songon Ham i tongah-tongah ni sagala na maruhur bani bangsa-bangsa ampa bani sab harajaon ni sidea.

Toba: Ise ma tung so habiaranna ho, ale raja ni angka bangso, ai i do na tama maradophon ho; ai di tongatonga ni saluhut angka na pistar di angka bangso, jala di saluhut harajaonna, nda tung adong tudoshon ho.


NETBible: Everyone should revere you, O King of all nations, because you deserve to be revered. For there is no one like you among any of the wise people of the nations nor among any of their kings.

NASB: Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You.

HCSB: Who should not fear You, King of the nations? It is what You deserve. For among all the wise people of the nations and among all their kingdoms, there is no one like You.

LEB: Everyone fears you, O King of the Nations. This is what you deserve. No one is like you among all the wise people in the nations or in all their kingdoms.

NIV: Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no-one like you.

ESV: Who would not fear you, O King of the nations? For this is your due; for among all the wise ones of the nations and in all their kingdoms there is none like you.

NRSV: Who would not fear you, O King of the nations? For that is your due; among all the wise ones of the nations and in all their kingdoms there is no one like you.

REB: Who would not fear you, King of the nations, for fear is a fitting tribute for you? Where among the wisest of the nations and among all their royalty can any be found like you?

NKJV: Who would not fear You, O King of the nations? For this is Your rightful due. For among all the wise men of the nations, And in all their kingdoms, There is none like You.

KJV: Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise [men] of the nations, and in all their kingdoms, [there is] none like unto thee.

AMP: Who would not fear You, O King of the nations? For it is fitting to You {and} Your due! For among all the wise [men or gods] of the nations and in all their kingdoms, there is none like You.

NLT: Who would not fear you, O King of nations? That title belongs to you alone! Among all the wise people of the earth and in all the kingdoms of the world, there is no one like you.

GNB: Who would not honor you, the king of all nations? You deserve to be honored. There is no one like you among all the wise men of the nations or among any of their kings.

ERV: Everyone should respect you, King of all the nations. You deserve their respect. There are many wise men among the nations, but not one of them is as wise as you.

BBE: Who would not have fear of you, O King of the nations? for it is your right: for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is no one like you.

MSG: Who can fail to be impressed by you, King of the nations? It's your very nature to be worshiped! Look far and wide among the elite of the nations. The best they can come up with is nothing compared to you.

CEV: You are King of the nations. Everyone should worship you. No human anywhere on earth is wiser than you.

CEVUK: You are King of the nations. Everyone should worship you. No human anywhere on earth is wiser than you.

GWV: Everyone fears you, O King of the Nations. This is what you deserve. No one is like you among all the wise people in the nations or in all their kingdoms.


NET [draft] ITL: Everyone should revere <03372> you, O King <04428> of all nations <01471>, because <03588> you deserve to be revered <02969>. For <03588> there is no one <0369> like <03644> you among any <03605> of the wise people <02450> of the nations <01471> nor among any <03605> of their kings <04438>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 10 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel