Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 13 : 8 >> 

TB: Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:


AYT: Lalu, firman TUHAN datang kepadaku, katanya,

TL: lalu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan firman TUHAN (YAHWEH - 03068) datang kepadaku, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Kemudian turunlah firman ALLAH kepadaku,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian turunlah firman ALLAH kepadaku,

KSKK: Lalu Tuhan bersabda kepadaku,

VMD: Kemudian TUHAN menyampaikan pesan kepadaku.

BIS: Lalu TUHAN berbicara lagi kepadaku, kata-Nya,

TMV: Kemudian TUHAN berfirman kepadaku lagi,

FAYH: Kemudian TUHAN berfirman, "Semua ini menggambarkan bagaimana Aku akan melapukkan kesombongan Yehuda dan Yerusalem.

ENDE: Maka sampailah sabda Jahwe kepadaku.

Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepadaku mengatakan:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku,


TB ITL: Lalu datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Ing kono pangandikane Sang Yehuwah marang aku:

Jawa 1994: Pangéran banjur ngandika menèh,

Sunda: PANGERAN ngadawuh deui, dawuhana-Na,

Madura: PANGERAN laju adhabu pole ka sengko’ dhabuna,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli ngandika ring tiang sapuniki:

Bugis: Nainappa mabbicarasi PUWANGNGE lao ri iyya, adan-Na,

Makasar: Nampa a’bicaramo pole Batara mae ri nakke, angkana,

Toraja: Saemi tu kadanNa PUANG lako kaleku, Nakua:

Karo: Kenca bage ngerana ka TUHAN man bangku nina,

Simalungun: Dob ai roh ma use hata ni Jahowa hu bangku,

Toba: Dung i ro muse hata ni Jahowa tu ahu ninna ma:


NETBible: Then the Lord said to me,

NASB: Then the word of the LORD came to me, saying,

HCSB: Then the word of the LORD came to me:

LEB: Then the LORD spoke his word to me. He said,

NIV: Then the word of the LORD came to me:

ESV: Then the word of the LORD came to me:

NRSV: Then the word of the LORD came to me:

REB: The LORD spoke to me:

NKJV: Then the word of the LORD came to me, saying,

KJV: Then the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: Then the word of the Lord came to me, saying,

NLT: Then I received this message from the LORD:

GNB: Then the LORD spoke to me again. He said,

ERV: Then the message from the LORD came to me.

BBE: Then the word of the Lord came to me, saying,

MSG: GOD explained,

CEV: Then the LORD said:

CEVUK: Then the Lord said:

GWV: Then the LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said <01697> to <0413> me,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 13 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel