Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 14 : 11 >> 

TB: TUHAN berfirman kepadaku: "Janganlah engkau berdoa untuk kebaikan bangsa ini!


AYT: TUHAN berkata kepadaku, “Jangan berdoa bagi kesejahteraan bangsa ini.

TL: Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Janganlah engkau mendoakan bangsa ini akan baiknya.

MILT: Kemudian TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepadaku, "Janganlah berdoa untuk kebaikan umat ini,

Shellabear 2010: Firman ALLAH kepadaku, “Jangan berdoa untuk kebaikan bangsa ini!

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH kepadaku, "Jangan berdoa untuk kebaikan bangsa ini!

KSKK: Dan Tuhan bersabda, "Janganlah berdoa untuk keselamatan bangsa ini!

VMD: Kemudian TUHAN berkata kepadaku, “Yeremia, jangan berdoa untuk hal-hal yang baik terjadi atas orang Yehuda.

BIS: TUHAN berkata kepadaku, "Jangan minta Aku menolong orang-orang itu.

TMV: TUHAN berfirman kepadaku, "Janganlah minta Aku menolong umat itu.

FAYH: Lalu TUHAN berfirman kepadaku, "Jangan lagi meminta Aku untuk memberkati bangsa ini. Jangan lagi berdoa untuk mereka.

ENDE: Dan Jahwe bersabda kepadaku: "Djanganlah engkau berdoa untuk kepentingan bangsa ini!

Shellabear 1912: Lalu firman Allah kepadaku: "Janganlah engkau mendoakan kaum ini akan mendatangkan kebaikan.

Leydekker Draft: SJahdan bafermanlah Huwa kapadaku; djanganlah memohonkan karana khawm 'ini 'akan bajiknja.

AVB: Firman TUHAN kepadaku, “Jangan berdoa untuk kebaikan bangsa ini!


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Janganlah <0408> engkau berdoa <06419> untuk <01157> kebaikan <02896> bangsa <05971> ini <02088>!


Jawa: Sang Yehuwah ngandika marang aku: “Sira aja ndedonga amrih becike bangsa iki!

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné, "Kowé aja nyuwunaké pitulungan kanggo wong-wong kuwi marang Aku.

Sunda: Timbalan PANGERAN ka kaula, "Eta umat ku maneh ulah dipangnedakeun ka Kami.

Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’, "Ba’na ja’ menta ka Sengko’ sopaja Sengko’ nolonga reng-oreng jareya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang sapuniki: “Edaja kita mapinunas teken Ulun apang Ulun nulungin rakyate ento.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya, "Aja’ muwéllau-Ka tulungngi sining tauwéro.

Makasar: Nakana Batara ri nakke, "Teako palakki ri Nakke untu’ antulungi anjo tau sikammaya.

Toraja: Sia Nakua PUANG lako kaleku: Da mupassambayanganni te bangsa iate tu napomelona.

Karo: Nina TUHAN kempak aku, "Ula kam ertoto kerna bangsa enda man bangKu.

Simalungun: Nini Jahowa do hu bangku, “Ulang ma sai martonggoi ho mangapiti bangsa on.

Toba: Dung i ninna Jahowa ma tu ahu: Unang be ondihon bangso on tu na denggan!


NETBible: Then the Lord said to me, “Do not pray for good to come to these people!

NASB: So the LORD said to me, "Do not pray for the welfare of this people.

HCSB: Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of these people.

LEB: The LORD said to me, "Don’t pray for the good of these people.

NIV: Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.

ESV: The LORD said to me: "Do not pray for the welfare of this people.

NRSV: The LORD said to me: Do not pray for the welfare of this people.

REB: The LORD said to me: Do not pray for the wellbeing of this people.

NKJV: Then the LORD said to me, "Do not pray for this people, for their good.

KJV: Then said the LORD unto me, Pray not for this people for [their] good.

AMP: The Lord said to me, Do not pray for this people for their good.

NLT: Then the LORD said to me, "Do not pray for these people anymore.

GNB: The LORD said to me, “Do not ask me to help these people.

ERV: Then the LORD said to me, “Jeremiah, don’t pray for good things to happen to the people of Judah.

BBE: And the Lord said to me, Make no prayer for this people for their good.

MSG: GOD said to me, "Don't pray that everything will turn out all right for this people.

CEV: The LORD said, "Jeremiah, don't ask me to help these people.

CEVUK: The Lord said, “Jeremiah, don't ask me to help these people.

GWV: The LORD said to me, "Don’t pray for the good of these people.


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said to me, “Do not <0408> pray <06419> for <01157> good <02896> to come to these <02088> people <05971>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 14 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel