Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 17 : 14 >> 

TB: Sembuhkanlah aku, ya TUHAN, maka aku akan sembuh; selamatkanlah aku, maka aku akan selamat, sebab Engkaulah kepujianku!


AYT: Sembuhkan aku, ya TUHAN, maka aku akan sembuh. Selamatkanlah aku, maka aku akan selamat. Sebab, Engkaulah pujianku.

TL: Ya Tuhan, sembuhkan apalah aku, maka aku akan sembuh; peliharakan apalah aku, maka aku akan terpeliharalah, karena engkau juga kepujianku!

MILT: Sembuhkanlah aku, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), maka aku akan sembuh; selamatkanlah aku, maka aku akan selamat, karena Engkau adalah pujianku.

Shellabear 2010: Sembuhkanlah aku, ya ALLAH, maka aku akan sembuh. Selamatkanlah aku, maka aku akan selamat, karena Engkaulah yang kupuji.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sembuhkanlah aku, ya ALLAH, maka aku akan sembuh. Selamatkanlah aku, maka aku akan selamat, karena Engkaulah yang kupuji.

KSKK: Sembuhkanah aku, Tuhan, maka aku akan pulih; selamatkanlah aku, maka aku akan aman, hai harapanku!

VMD: TUHAN, jika Engkau menyembuhkan aku, aku sungguh akan sembuh. Selamatkanlah aku, dan aku sungguh selamat. Aku memuji Engkau.

BIS: TUHAN, sembuhkanlah aku, maka aku akan menjadi sehat. Selamatkanlah aku, maka aku akan selamat. Engkau saja yang kumuliakan!

TMV: Ya TUHAN, sembuhkanlah aku, supaya aku sihat. Selamatkanlah aku, agar aku selamat. Engkau sahaja yang aku puji!

FAYH: Ya TUHAN, sembuhkanlah hamba, maka hamba akan sembuh; selamatkanlah hamba, maka hamba akan selamat; karena Engkaulah kepujian hamba.

ENDE: Sembuhkanlah aku, ja Jahwe, maka aku mendjadi sembuh, selamatkanlah aku, maka aku selamat, sebab Engkaulah pudjianku.

Shellabear 1912: Ya Allah sembuhkan kiranya aku niscaya sembuhlah aku selamatkanlah kiranya aku niscaya selamatlah kelak karena Engkaulah kepujianku.

Leydekker Draft: Sombohkanlah 'aku, ja Huwa, maka 'aku 'akan djadi somboh; lepaskanlah 'aku, maka 'aku 'akan djadi lepas: karana 'angkaw djuga 'ada tahlilku.

AVB: Sembuhkanlah aku, ya TUHAN, maka aku akan sembuh. Selamatkanlah aku, maka aku akan selamat, kerana Engkaulah yang kupuji.


TB ITL: Sembuhkanlah <07495> aku, ya TUHAN <03068>, maka aku akan sembuh <07495>; selamatkanlah <03467> aku, maka aku akan selamat <03467>, sebab <03588> Engkaulah <0859> kepujianku <08416>!


Jawa: Dhuh Sang Yehuwah, kawula mugi Paduka sarasaken, temah kawula badhe saras; kawula mugi Paduka wilujengaken, temah kawula badhe wilujeng, amargi Paduka punika pepujan kawula!

Jawa 1994: "Dhuh Pangéran, mugi kersa nyarasaken kawula, temtu kawula badhé saras babar-pisan; kawula mugi Paduka luwari, ngantos kawula badhé tentrem saèstu. Inggih namung Paduka piyambak ingkang kawula puji-puji!"

Sunda: Cageurkeun abdi nun PANGERAN, tinangtos cageur. Salametkeun abdi, tinangtos salamet. Nya Gusti nyalira nu ku abdi dimulyakeun!

Madura: Guste, PANGERAN kaula, pabarassagi abdidalem sopaja abdidalem baras. Pasalamettagi abdidalem, tanto abdidalem salamet. Namong Junandalem se emolja’agi abdidalem!

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, segerangja titiang, santukan malantaran kadi asapunika titiang pacang dados seger oger. Luputangja titiang santukan malantaran kadi asapunika titiang pacang molih karahayuan sane sampurna. Santukan wantah Palungguh IRatu sane patut luihang titiang.

Bugis: PUWANG, pajjappaka, naumancaji madising. Passalama’ka, nausalama matu. Iko bawang upakalebbi!

Makasar: Batara, Kipammollea’, nakua’jari akkamale. Pasalamakka’, nakuakkulle salama’. IKatteji bawang Kupakala’biri’!

Toraja: O PUANG, pamatanana’ angku matana; tunduina’ angku makarimman belanna Kamumo tu kapudiangku.

Karo: O TUHAN, pepalem min aku, maka mejuah-juah aku; pulahi min aku, maka terkelin aku. Kam kap ngenca si kupuji!

Simalungun: “Pamalum Ham ma ahu, ale Jahowa, ase malum botul ahu, paluah Ham ma ahu, ase maluah ahu tongon, ai Ham do puji-pujian bangku.

Toba: Sai ho ma pamalum ahu, ale Jahowa, asa tung malum huhilala; sai ho ma mangurupi ahu, asa tung dapotan pangurupion ahu, ai ho do pujipujionku.


NETBible: Lord, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.

NASB: Heal me, O LORD, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise.

HCSB: Heal me, LORD, and I will be healed; save me, and I will be saved, for You are my praise.

LEB: Heal me, O LORD, and I will be healed. Rescue me, and I will be rescued. You are the one I praise.

NIV: Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me and I shall be saved, for you are the one I praise.

ESV: Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise.

NRSV: Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for you are my praise.

REB: Heal me, LORD, and I shall be healed, save me and I shall be saved; for you are my praise.

NKJV: Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.

KJV: Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou [art] my praise.

AMP: Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for You are my praise.

NLT: O LORD, you alone can heal me; you alone can save. My praises are for you alone!

GNB: LORD, heal me and I will be completely well; rescue me and I will be perfectly safe. You are the one I praise!

ERV: LORD, if you heal me, I surely will be healed. Save me, and I surely will be saved. Lord, I praise you!

BBE: Make me well, O Lord, and I will be well; be my saviour, and I will be safe: for you are my hope.

MSG: GOD, pick up the pieces. Put me back together again. You are my praise!

CEV: You, LORD, are the one I praise. So heal me and rescue me! Then I will be completely well and perfectly safe.

CEVUK: You, Lord, are the one I praise. So heal me and rescue me! Then I will be completely well and perfectly safe.

GWV: Heal me, O LORD, and I will be healed. Rescue me, and I will be rescued. You are the one I praise.


NET [draft] ITL: Lord <03068>, grant <07495> me relief <07495> from my suffering so that I may have some relief <07495>. Rescue <03467> me from those who persecute me so that <03588> I may be rescued <03467>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 17 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel