Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 18 : 16 >> 

TB: Maka mereka membuat negerinya menjadi kengerian menjadi sasaran suitan untuk selamanya. Setiap orang yang melewatinya akan merasa ngeri, dan akan menggeleng-gelengkan kepalanya.


AYT: sehingga membuat negeri mereka menjadi kengerian dan helaan napas selamanya. Setiap orang yang melewatinya, akan merasa ngeri dan menggeleng-gelengkan kepalanya.

TL: Demikianlah mereka itu menjadikan tanahnya akan suatu kerusakan, akan barang campah kekal; barangsiapa yang melalui akan dia, ia itu akan tercengang-cengang serta menggeleng kepalanya.

MILT: Dengan demikian, mereka menjadikan negeri mereka suatu kengerian, suatu ejekan untuk selama-lamanya. Setiap orang yang lewat akan keheranan dan menggelengkan kepalanya.

Shellabear 2010: Dengan demikian mereka membuat negerinya menjadi kengerian, menjadi cemoohan untuk selamanya. Setiap orang yang melintasinya akan tercengang dan menggeleng-gelengkan kepala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian mereka membuat negerinya menjadi kengerian, menjadi cemoohan untuk selamanya. Setiap orang yang melintasinya akan tercengang dan menggeleng-gelengkan kepala.

KSKK: Negeri mereka akan tertinggal sunyi sepi menjadi sasaran penghinaan. Semua orang yang lewat di situ akan heran dan menggelengkan kepala.

VMD: Jadi, negeri Yehuda akan menjadi padang gurun yang kosong. Orang akan bersiul dan geleng kepala, setiap kali mereka melintas. Mereka akan terkejut betapa binasanya negeri itu.

BIS: Negeri ini telah mereka jadikan tempat yang mengerikan, dan selamanya menjadi bahan ejekan. Semua yang melewatinya akan menggelengkan kepala karena merasa ngeri.

TMV: Mereka menjadikan negeri ini tempat yang mengerikan, sehingga menjadi bahan ejekan selama-lamanya. Semua orang yang melalui negeri ini akan terkejut melihatnya, mereka akan merasa ngeri dan menggelengkan kepala.

FAYH: Karena itu, negerinya akan menjadi tandus sehingga semua orang yang lewat akan merasa ngeri dan menggeleng-gelengkan kepala.

ENDE: Mereka membuat negeri mereka mendjadi lengang, mendjadi buah suitan se-lama2nja; setiap orang jang lewat ter-tjengang2 karenanja dan meng-geleng2kan kepala.

Shellabear 1912: sehingga tanahnya itu dijadikannya suatu ajaib dan suatu kehinaan yang kekal maka barangsiapa yang lalu di situ akan menjadi heran serta menggelengkan kepalanya.

Leydekker Draft: KHetsednja hendakh djadikan tanahnja 'akan katjangangan, 'akan pasijolan-pasijolan kakal: sasa`awrang jang lalu lampoh padanja 'akan tertjangang dan bergarakhkan kapalanja.

AVB: Dengan demikian mereka membuat negeri mereka menjadi kengerian, menjadi cemuhan untuk selama-lamanya. Setiap orang yang melintasinya akan tercengang dan menggeleng-gelengkan kepala.


TB ITL: Maka mereka membuat <07760> negerinya <0776> menjadi kengerian <08047> menjadi sasaran suitan <08292> untuk selamanya <05769>. Setiap orang <03605> yang melewatinya <05674> akan merasa ngeri <08074>, dan akan menggeleng-gelengkan <05110> kepalanya <07218>. [<05921>]


Jawa: Padha gawe nagarane dadi nistha lan dadi cacadan ing salawase. Saben wong kang liwat padha eneg lan gedheg-gedheg.

Jawa 1994: Tanahé nganti dadi panggonan sing nggegirisi, lan dadi cecamahan ing selawas-lawasé. Angger wong sing liwat kono bakal padha kagèt ndeleng kaanan ing kono; sarta padha gèdhèg-gèdhèg saka gumuné.

Sunda: Ieu nagri ku maranehanana geus dijieun tempat anu pikasieuneun sarta jadi bahan pamoyok. Sakur anu ngaliwat ka dinya, tingraranjug ku tetenjoanana, garogodeg mangherankeun.

Madura: Nagara reya bi’ reng-oreng jareya la epadaddi kennengngan se talebat nako’e, ban salanjangnga bakal ebi-cebbiya oreng. Oreng se lebat e jadhiya bakal pek-kepeggana kabbi polana marenges.

Bali: Ia suba nadiang tanahe ene tanah ane ngresresin, ane kanistayang salawas-lawasne. Sawatek anake liwat lakar tengkejut nepukin unduke ento. Buina ia pada ngep enggang kabatek baan angobne.

Bugis: Iyaé wanuwaé purani napancaji mennang onrong iya mappakatau-taué, sibawa tuli mancajiwi akkéllé-kéllékeng. Sininna iya laloiyéngngi napaccilic-cilingngi matu ulunna nasaba métaui.

Makasar: Anne pa’rasanganga napa’jarimi ke’nanga tampa’ appakaringi’-ringi’, siagang tuli a’jari pa’rasangang nicau-cau. Sikontu tau allaloa ammenggong ngaseng ulunna lanri ringi’-ringi’na.

Toraja: naurunganni napopendadi apa napotiramban tau tu tondokna sia tontong dadi misa’ apa natelle tau; minda-minda ullendu’i la tiramban sia unniling-iling.

Karo: Ibahanna maka nggo mejin negeri enda, rasa lalap lanai lit ergana. Kerina kalak si mentas arah e ngeri ia ngidahsa, dingen ngupir ia.

Simalungun: gabe songgot-songgot do sidea ibahen, gabe siapason ronsi sadokah ni dokahni. Ganup na montas hunjai tarsonggot do anjaha iupir-upirhon uluni.

Toba: Laho mambahen tanonasida gabe halongonan, gabe sireherehean saleleng ni lelengna, tung ganup na mamolus sian i tarhalomong do jala mangupirupir uluna marnidasa.


NETBible: So their land will become an object of horror. People will forever hiss out their scorn over it. All who pass that way will be filled with horror and will shake their heads in derision.

NASB: To make their land a desolation, An object of perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head.

HCSB: They have made their land a horror, a perpetual object of scorn; everyone who passes by it will be horrified and shake his head.

LEB: Their land will become desolate and something to be hissed at forever. Everyone who will pass by it will be stunned and shake his head.

NIV: Their land will be laid waste, an object of lasting scorn; all who pass by will be appalled and will shake their heads.

ESV: making their land a horror, a thing to be hissed at forever. Everyone who passes by it is horrified and shakes his head.

NRSV: making their land a horror, a thing to be hissed at forever. All who pass by it are horrified and shake their heads.

REB: their own land they lay waste, an object of lasting derision, at which all passers-by shake their heads in horror.

NKJV: To make their land desolate and a perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head.

KJV: To make their land desolate, [and] a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

AMP: Making their land a desolation {and} a horror, a thing to be hissed at perpetually; everyone who passes by shall be astounded {and} horrified and shake his head.

NLT: Therefore, their land will become desolate, a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and shake their heads in amazement at its utter desolation.

GNB: They have made this land a thing of horror, to be despised forever. All who pass by will be shocked at what they see; they will shake their heads in amazement.

ERV: So Judah’s country will become an empty desert. People will whistle and shake their heads every time they pass by. They will be shocked at how the country was destroyed.

BBE: Making their land a thing of wonder, causing sounds of surprise for ever; everyone who goes by will be overcome with wonder, shaking his head.

MSG: Their land's going to end up a mess--a fool's memorial to be spit on. Travelers passing through will shake their heads in disbelief.

CEV: Your land will be ruined, and every passerby will look at it with horror and make insulting remarks.

CEVUK: Your land will be ruined, and every passer-by will look at it with horror and make insulting remarks.

GWV: Their land will become desolate and something to be hissed at forever. Everyone who will pass by it will be stunned and shake his head.


NET [draft] ITL: So their land <0776> will become <07760> an object of horror <08047>. People will forever <05769> hiss out <08292> their scorn over it. All <03605> who pass <05674> that way will be filled with horror <08074> and will shake <05110> their heads <07218> in derision.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 18 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel