Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 18 : 9 >> 

TB: Ada kalanya Aku berkata tentang suatu bangsa dan tentang suatu kerajaan bahwa Aku akan membangun dan menanam mereka.


AYT: Adakalanya Aku berfirman tentang suatu bangsa atau suatu kerajaan bahwa Aku akan membangun dan mengokohkannya.

TL: Demikianpun pada sesaat jua Aku memutuskan hukum atas suatu bangsa atau atas suatu kerajaan, hendak membangunkan dan menetapkan dia,

MILT: Ada kalanya Aku berbicara mengenai suatu bangsa dan suatu kerajaan, bahwa Aku akan membangun dan menanamnya,

Shellabear 2010: Ada kalanya Aku berfirman bahwa Aku akan membangun dan mengokohkan suatu bangsa atau suatu kerajaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ada kalanya Aku berfirman bahwa Aku akan membangun dan mengokohkan suatu bangsa atau suatu kerajaan.

KSKK: Pada waktu yang lain Aku mengumumkan bahwa satu bangsa atau satu kerajaan harus dibangun atau ditanam

VMD: Mungkin ada waktu yang lain Aku berbicara tentang suatu bangsa. Aku mungkin berkata bahwa Aku akan membangun dan menumbuhkan bangsa itu.

BIS: Sebaliknya, apabila Aku memutuskan untuk mendirikan atau menguatkan suatu bangsa atau kerajaan,

TMV: Sebaliknya, jika Aku mengambil keputusan untuk mendirikan atau menguatkan suatu bangsa atau kerajaan,

FAYH: Dan apabila Aku mengatakan bahwa Aku akan membangun suatu bangsa sehingga menjadi kuat dan besar,

ENDE: Lain kali Aku berdjandji kepada suatu bangsa atau keradjaan, untuk membangun dan menanamnja.

Shellabear 1912: Dan lagi pada ketika Aku berfirman dari hal suatu bangsa atau dari hal suatu kerajaan akan hal membangunkan dan menetapkan dia.

Leydekker Draft: Lagi pada sasaszat 'aku hendakh baferman 'akan sawatu chalikhah, dan 'akan sawatu karadja`an, 'akan per`usah, dan 'akan menanam.

AVB: Ada kalanya Aku berfirman bahawa Aku akan membangunkan dan mengukuhkan sesuatu bangsa atau sesuatu kerajaan.


TB ITL: Ada kalanya <07281> Aku berkata <01696> tentang <05921> suatu bangsa <01471> dan tentang <05921> suatu kerajaan <04467> bahwa Aku akan membangun <01129> dan menanam <05193> mereka.


Jawa: Terkadhang Ingsun ngandika bab sawijining bangsa utawa nagara, menawa Ingsun karsa mbangun lan nanem iku.

Jawa 1994: Kosokbaliné, yèn Aku wis ngandika arep mbangun sawijining bangsa utawa kraton,

Sunda: Nya kitu deui hiji bangsa atawa karajaan anu geus disebut ku Kami rek dipelak atawa diadegkeun,

Madura: Sabaligga, mon Sengko’ motossagi maddegga otaba makokowa settong bangsa otaba karaja’an,

Bali: Tungkalikane, yadian Ulun suba ngandika mungguing Ulun lakar numbuhang wiadin ngwangun satunggaling bangsa wiadin kaprabon,

Bugis: Sibalé’na, narékko Upettuiwi untu’ mappatettong iyaré’ga péwatangiwi séuwa bangsa iyaré’ga akkarungeng,

Makasar: Kabalekanna, punna Kutappuki untu’ ampaentengi yareka ampakajarreki se’rea bansa yareka kakaraengang,

Toraja: Denno pissan attunna angKu paolai salunna tu misa’ bangsa sia misa’ kadatuan la umbangunni sia la umpondokki.

Karo: Arah dampar si deban, kune Kukataken maka ateKu nuan entah manteki sada bangsa entah kerajan,

Simalungun: Marsipota marsahap do Ahu pasal sada bangsa atap sada harajaon, laho manuan ampa pajongjongkon ai;

Toba: Jala satongkinnari ahu martahi taringot tu sada bangso dohot taringot tu sada harajaon naeng paulihon dohot pahothon.


NETBible: And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.

NASB: "Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;

HCSB: At another time I announce that I will build and plant a nation or a kingdom.

LEB: "At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.

NIV: And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,

ESV: And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,

NRSV: And at another moment I may declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,

REB: At another moment I may announce that I shall build or plant a nation or a kingdom.

NKJV: "And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it ,

KJV: And [at what] instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant [it];

AMP: At another time I will suddenly speak concerning a nation or kingdom, that I will build up and plant it;

NLT: And if I announce that I will build up and plant a certain nation or kingdom, making it strong and great,

GNB: On the other hand, if I say that I am going to plant or build up any nation or kingdom,

ERV: There may come another time when I speak about a nation that I will build up or plant.

BBE: And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it;

MSG: At another time I might decide to plant a people or country,

CEV: If I promise to make a nation strong,

CEVUK: If I promise to make a nation strong,

GWV: "At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.


NET [draft] ITL: And there are times <07281> when I promise <01696> to build up <01129> and establish <05193> a nation <01471> or kingdom <04467>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 18 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel