Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 19 : 5 >> 

TB: Mereka telah mendirikan bukit-bukit pengorbanan bagi Baal untuk membakar anak-anak mereka sebagai korban bakaran kepada Baal, suatu hal yang tidak pernah Kuperintahkan atau Kukatakan dan yang tidak pernah timbul dalam hati-Ku.


AYT: Mereka telah membangun tempat-tempat tinggi untuk Baal, untuk membakar anak-anak mereka dalam api sebagai kurban bakaran untuk Baal, yang tidak Aku perintahkan atau firmankan, maupun terlintas dalam pikiran-Ku.’

TL: Dan dibuatnya panggung bagi Baal hendak membakar anak-anaknya dengan api akan korban bakaran bagi Baal, yang bukan pesan-Ku atau firman-Ku dan yang tiada pernah terbit di dalam hati-Ku.

MILT: Mereka juga telah membangun tempat-tempat pemujaan bagi Baal, untuk membakar anak laki-laki mereka dengan api sebagai persembahan bakaran bagi Baal, yang tidak pernah Aku perintahkan maupun ucapkan, bahkan tidak pernah timbul di hati-Ku.

Shellabear 2010: Mereka membangun bukit-bukit pengurbanan bagi Dewa Baal untuk membakar habis anak-anak mereka sebagai kurban bakaran bagi Dewa Baal -- suatu hal yang tidak pernah Kuperintahkan atau Kufirmankan, dan yang tidak pernah timbul dalam hati-Ku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka membangun bukit-bukit pengurbanan bagi Dewa Baal untuk membakar habis anak-anak mereka sebagai kurban bakaran bagi Dewa Baal -- suatu hal yang tidak pernah Kuperintahkan atau Kufirmankan, dan yang tidak pernah timbul dalam hati-Ku.

KSKK: Di bukit-bukit mereka mendirikan tempat-tempat suci untuk Baal, di mana mereka mengurbankan anak-anak mereka dalam api sebagai kurban bakaran, sesuatu yang tidak pernah Kuperintahkan, bahkan Tidak Kupikirkan.

VMD: Raja-raja Yehuda telah membangun tempat-tempat tinggi untuk dewa Baal. Mereka memakai tempat-tempat itu membakar anak-anaknya sebagai kurban bakaran kepada dewa Baal. Aku tidak mengatakan kepada mereka untuk melakukannya. Aku tidak meminta kepada kamu untuk mengurbankan anak-anakmu sebagai persembahan. Bahkan tidak pernah terlintas hal seperti itu dalam pikiran-Ku.

BIS: Mereka mendirikan mezbah bagi Baal untuk mempersembahkan anak-anak mereka sebagai kurban bakaran, padahal Aku tak pernah menyuruh mereka melakukan hal itu, bahkan tak pernah hal semacam itu timbul dalam pikiran-Ku.

TMV: Mereka mendirikan mazbah bagi Baal supaya mereka dapat mempersembahkan anak-anak mereka sebagai korban yang dibakar. Tetapi Aku tidak pernah menyuruh mereka melakukan perkara itu, bahkan tidak pernah hal seperti itu timbul dalam fikiran-Ku.

FAYH: Mereka telah mendirikan mezbah-mezbah yang tinggi bagi Baal dan di situ mereka membakar anak-anak mereka sebagai kurban -- suatu hal yang tidak pernah Kuperintahkan kepada mereka, bahkan tidak pernah terlintas dalam pikiran-Ku!

ENDE: mereka telah membangun bukit angkar Ba'al untuk membakar anak2nja dalam api, hal mana tidak Kuperintahkan dan tidak Kukatakan kepada mereka dan tidak timbul dalam hatiKu.

Shellabear 1912: maka dibangunkannya segala tempat yang tinggi-tinggi bagi Baal supaya membakar anak-anaknya dengan api akan kurban bakaran bagi Baal yang bukan pesananKu atau firman-Ku dan yang tiada masuk pikiran-Ku

Leydekker Draft: Karana marika 'itu sudah per`usah panggong-panggong Baszal, 'akan membakar habis 'anakh-anakhnja laki-laki dengan 'apij, 'akan persombahan-persombahan tunu-tunuan pada Baszal: barang jang tijada 'aku berpasan, dan tijada bertitah, dan tijada najik kadalam hatiku.

AVB: Mereka membina bukit-bukit pemujaan bagi Baal untuk membakar habis anak-anak mereka sebagai korban bakaran bagi Baal – suatu hal yang tidak pernah Kuperintahkan atau Kufirmankan, dan yang tidak pernah timbul dalam hati-Ku.


TB ITL: Mereka telah mendirikan <01129> bukit-bukit pengorbanan <01116> bagi Baal <01168> untuk membakar <0784> <08313> anak-anak <01121> mereka sebagai korban bakaran <05930> kepada Baal <01168>, suatu hal yang <0834> tidak pernah <03808> Kuperintahkan <06680> atau <03808> Kukatakan <01696> dan yang tidak pernah <03808> timbul <05927> dalam <05921> hati-Ku <03820>.


Jawa: Para wong iku wus padha ngadegake tengger-tengger pangurbanan kanggo Baal, kanggo ngobong anak-anake minangka kurban obaran marang Baal, sawijining prakara kang ora tau Sundhawuhake utawa Sunngandikakake apadene kang ora tau tuwuh ana ing panggalihingSun.

Jawa 1994: Wong-wong mau padha ngedegaké mesbèhé Baal kanggo ngobong anak-anaké ing geni kanggo kurban. Sing mengkono mau ora saka dhawuh-Ku, malah Aku ora tau kagungan penggalih sing mengkono kuwi.

Sunda: Heug deui nyarieun altar-altar keur ka Dewa Baal, paranti ngaduruk anak-anakna, dijadikeun kurban. Padahal Kami boro-boro marentah kitu, teu mikir-mikir acan.

Madura: Reng-oreng jareya maddek mezba kaangguy Ba’al se egabay kennengnganna pangobbaranna na’-ana’na menangka kurban obbaran, mangkana Sengko’ ta’ tao nyoro kantha jareya, la’-mala’ Sengko’ ta’ tao apekker parkara jareya.

Bali: Buina ia suba ngwangun pamorboran aturan buat Dewa Baal tur morbor pianak-pianakne makadadi aturan ditu. Ulun tusing taen nitahang unduk ane buka keto. Paundukane ane buka keto tonden taen marawat di angen Ulune.

Bugis: Napatettongengngi mennang mézba Baal untu’ makkasuwiyangengngi ana’-ana’na selaku akkarobangeng ritunu, padahal dé’ naengka Usuroi mennang pogau’i gau’éro, mala dé’ naengka naompo gau’ makkuwaéro ri laleng pikkirak-Ku.

Makasar: Appaentengi ke’nanga tampa’ pakkoro’bangngang untu’ Rewata Baal, untu’ ampassareangi ana’-ana’na ke’nanga a’jari koro’bang nitunu, padahala’ tale’bakai Kusuro ke’nanga anggaukangi anjo kammaya, ba’lalo anjo kammaya tale’bakai ammumba lalang ri pikirangKu.

Toraja: Sia nagaragan inan pemalaran tu Baal dao inan madao, tu nanii untunu anakna la napopemala’ ditunu pu’pu’ lako Baal; iamotu apa inang tae’ len Kupepasananni sia inang tae’ len Kupa’peissananni sia inang tae’ len bu’tu lan penaangKu.

Karo: Ipajekkenna batar-batar man Baal, guna nutung anak-anakna jadi persembahen. La pernah ia Kusuruh ngelakoken si e. La pernah lit turah pe i bas ukurKu.

Simalungun: anjaha ipauli ianan panumbahan bani Baal, laho manutung anak ni sidea bahen galangan situtungon bani Baal, ai ma, na so ongga Hutonahkon atap Husahapkon, atap ongga taringat ibagas uhur-Hu;

Toba: Jala dipauli nasida angka panggungpanggung ni Baal laho manutung anaknasida di bagasan api bahen pelean situtungon tu Baal, na so hutonahon manang hudokkon, manang dung tubu pe di bagasan rohangku.


NETBible: They have built places here for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!

NASB: and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I never commanded or spoke of, nor did it ever enter My mind;

HCSB: They have built high places to Baal on which to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, something I have never commanded or mentioned; I never entertained the thought.

LEB: They have built worship sites to burn their children as sacrifices to Baal. I didn’t ask them or command them to do this. It never entered my mind.

NIV: They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as offerings to Baal—something I did not command or mention, nor did it enter my mind.

ESV: and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it come into my mind--

NRSV: and gone on building the high places of Baal to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it enter my mind.

REB: They have built shrines to Baal, at which to burn their sons as whole-offerings to Baal. That was no command of mine, a thing I never spoke of, nor did it ever enter my mind.

NKJV: "(they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),

KJV: They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire [for] burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake [it], neither came [it] into my mind:

AMP: And have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I commanded not nor spoke of it, nor did it come into My mind {and} heart--

NLT: They have built pagan shrines to Baal, and there they burn their sons as sacrifices to Baal. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing!

GNB: and they have built altars for Baal in order to burn their children in the fire as sacrifices. I never commanded them to do this; it never even entered my mind.

ERV: The kings of Judah built high places for the god Baal. They use those places to burn their sons in the fire. They burned their sons as burnt offerings to the god Baal. I did not tell them to do that. I did not ask them to offer their sons as sacrifices. I never even thought of such a thing.

BBE: And they have put up the high places of the Baal, burning their sons in the fire; a thing which was not ordered by me, and it was never in my mind:

MSG: Doom--because they've built altars to that no-god Baal, and burned their own children alive in the fire as offerings to Baal, an atrocity I never ordered, never so much as hinted at!

CEV: (19:4)

CEVUK: (19:4)

GWV: They have built worship sites to burn their children as sacrifices to Baal. I didn’t ask them or command them to do this. It never entered my mind.


NET [draft] ITL: They have built <01129> places <01116> here for worship <01116> of the god Baal <01168> so that they could sacrifice <08313> their children <01121> as burnt offerings <05930> to him in the fire <0784>. Such sacrifices are something I never <03808> commanded <06680> them to make! They are something I never <03808> told <01696> them to do! Indeed, such a thing never <03808> even entered <05927> my mind <03820>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 19 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel