Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 26 : 1 >> 

TB: Pada permulaan pemerintahan Yoyakim, anak Yosia raja Yehuda, datanglah firman ini dari TUHAN, bunyinya:


AYT: Pada awal pemerintahan Yoyakim, anak laki-laki Yosia, Raja Yehuda, firman ini datang dari TUHAN, isinya:

TL: Sebermula, maka pada permulaan kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, datanglah firman ini dari pada Tuhan, bunyinya:

MILT: Pada awal pemerintahan Yoyakim anak Yosia, raja Yehuda, datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068), yang mengatakan,

Shellabear 2010: Pada permulaan pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yuda, turunlah firman ini dari ALLAH,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada permulaan pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yuda, turunlah firman ini dari ALLAH,

KSKK: Pada permulaan masa pemerintahan Yoyakim, putra Yosia, raja Yehuda, datanglah sabda Tuhan kepada Yeremia:

VMD: Pesan ini datang dari TUHAN pada tahun pertama masa pemerintahan Yoyakim anak Yosia, raja Yehuda.

BIS: Segera setelah Yoyakim putra Yosia menjadi raja Yehuda,

TMV: Sebaik sahaja Yoyakim putera Raja Yosia menjadi raja Yehuda,

FAYH: FIRMAN TUHAN datang kepada Yeremia pada tahun pertama masa pemerintahan Yoyakim putra Yosia, raja Yehuda:

ENDE: Pada permulaan pemerintahan Jojakim, putera Josjijahu, radja Juda, sabda ini dari pihak Jahwe disampaikan (kepada Jeremia).

Shellabear 1912: Maka pada permulaan kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda itu, datanglah firman ini dari pada Allah yaitu:

Leydekker Draft: Pada permula`an karadja`an Jehawjakhim, 'anakh laki-laki Jawsjija, Sulthan 'awrang Jehuda datanglah ferman 'ini deri pada fihakh Huwa, sabdanja:


TB ITL: Pada permulaan <07225> pemerintahan <04468> Yoyakim <03079>, anak <01121> Yosia <02977> raja <04428> Yehuda <03063>, datanglah <01961> firman <01697> ini <02088> dari TUHAN <03068>, bunyinya <0559>:


Jawa: Nalika wiwit jumenenge Sang Prabu Yoyakim putrane Sang Prabu Yosia, ratu ing Yehuda, ana pangandikane Sang Yehuwah, mangkene:

Jawa 1994: Ora let suwé enggoné Yoyakim bin Yosia jumeneng raja ana ing Yéhuda.

Sunda: Barang Yoyakim bin Yosia jadi raja Yuda,

Madura: Ta’ abit saellana Yoyakim pottrana Yosiya jumenneng rato Yehuda,

Bali: Nentenja malih asue sasampun Ida Sang Prabu Yoyakim putran Ida Sang Prabu Yosia jumeneng nata ring Yehuda,

Bugis: Mancaji arunna muwa Yoyakim ana’ worowanéna Yosia ri Yéhuda,

Makasar: Tena nasallo Yoyakim ana’ bura’nena Yosia a’jari karaeng Yehuda,

Toraja: Iatonna pamulanna kadatuanna Yoyakim, anakna Yosia, datu Yehuda, rampomi te kadanNa PUANG, Nakua:

Karo: La ndekah kenca Joyakim anak Josia jadi raja Juda,

Simalungun: Bani parmulaan ni harajaon ni si Joyakim, anak ni si Josia, raja ni Juda, roh ma hata on humbani Jahowa:

Toba: (I.) Di mula ni harajaon ni si Joiakim, anak ni si Josia, raja sian Juda, ro ma hata on sian Jahowa, ninna ma:


NETBible: The Lord spoke to Jeremiah at the beginning of the reign of Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah.

NASB: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD, saying,

HCSB: At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD:

LEB: The LORD spoke his word when Judah’s King Jehoiakim, son of Josiah, began to rule. He said,

NIV: Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the LORD:

ESV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD:

NRSV: At the beginning of the reign of King Jehoiakim son of Josiah of Judah, this word came from the LORD:

REB: AT the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD:

NKJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD, saying,

KJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,

AMP: IN THE beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah came this word from the Lord:

NLT: This message came to Jeremiah from the LORD early in the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah.

GNB: Soon after Jehoiakim son of Josiah became king of Judah,

ERV: This message came from the LORD during the first year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah.

BBE: When Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, first became king, this word came from the Lord, saying,

MSG: At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this Message came from GOD to Jeremiah:

CEV: Soon after Jehoiakim became king of Judah, the LORD said:

CEVUK: Soon after Jehoiakim became king of Judah, the Lord said:

GWV: The LORD spoke his word when Judah’s King Jehoiakim, son of Josiah, began to rule. He said,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <0559> to Jeremiah at the beginning <07225> of the reign <04468> of Josiah’s <02977> son <01121>, King <04428> Jehoiakim <03079> of Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 26 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran