TB: Pada permulaan pemerintahan Zedekia, anak Yosia raja Yehuda, datanglah firman ini dari TUHAN kepada Yeremia.
AYT: Pada awal pemerintahan Yoyakim, anak Yosia, raja Yehuda, firman ini datang kepada Yeremia dari TUHAN:
TL: Arakian, maka pada permulaan kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, datanglah firman ini dari pada Tuhan kepada Yermia, bunyinya:
MILT: Pada awal pemerintahan Yoyakim anak Yosia, raja Yehuda, datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03069) kepada Yeremia, yang mengatakan,
Shellabear 2010: Pada permulaan pemerintahan Zedekia bin Yosia, raja Yuda, turunlah firman dari ALLAH kepada Yeremia.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada permulaan pemerintahan Zedekia bin Yosia, raja Yuda, turunlah firman dari ALLAH kepada Yeremia.
KSKK: Pada permulaan masa pemerintahan Zedekia, putra Yosia raja Yehuda. datanglah sabda Tuhan kepada Yeremia sebagal berikut,
VMD: Pesan TUHAN datang kepada Yeremia pada tahun keempat Yoyakim anak Yosia menjadi raja Yehuda.
BIS: Tak lama setelah Zedekia putra Yosia menjadi raja Yehuda, TUHAN menyuruh aku
TMV: Tidak lama selepas Raja Zedekia putera Raja Yosia menjadi raja Yehuda, TUHAN menyuruh aku
FAYH: FIRMAN TUHAN ini datang kepada Yeremia pada permulaan pemerintahan Zedekia putra Yosia, raja Yehuda:
ENDE: Pada permulaan pemerintahan Sedekia, putera Josjijahu, radja Juda, disampaikan sabda ini dari pihak Jahwe kepada Jeremia:
Shellabear 1912: Maka pada permulaan kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda itu, datanglah firman ini dari pada Allah kepada Yeremia.
Leydekker Draft: Pada permula`an karadja`an Jehawjakhim, 'anakh laki-laki Jawsjija, Sulthan 'awrang Jehuda datanglah ferman 'ini kapada Jirmeja deri pada fihakh Huwa, sabdanja:
AVB: Pada permulaan pemerintahan Zedekia anak Yosia, raja Yehuda, datanglah firman daripada TUHAN kepada Yeremia.
TB ITL: Pada permulaan <07225> pemerintahan <04467> Zedekia <03079>, anak <01121> Yosia <02977> raja <04428> Yehuda <03063>, datanglah <01961> firman <01697> ini <02088> dari TUHAN <03069> kepada <0413> Yeremia <03414>. [<0559>]
Jawa: Nalika ing wiwitane jumenenge Sang Prabu Zedhekia, putrane Sang Prabu Yosia, ratu ing Yehuda, ana pangandikane Sang Yehuwah marang Nabi Yeremia.
Jawa 1994: Sawisé Yosia bin Zedekia jumeneng raja ing Yéhuda, ora wetara suwé Pangéran ngandika marang aku
Sunda: Henteu lila ti sanggeus Sidkia putra Yosia jadi raja di nagri Yuda, PANGERAN nimbalan ka kaula,
Madura: Ta’ abit saellana Zedekiya pottrana Yosiya jumenneng rato Yehuda, bi’ PANGERAN sengko’ epakon
Bali: Tan amunapi suenne sasampun Ida Sang Prabu Sedekia putran Ida Sang Prabu Yosia jumeneng ratu ring Yehuda, Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandikayang tiang,
Bugis: Dé’ namaitta mancaji arunnana Zédékia ana’ worowanéna Yosia ri Yéhuda, PUWANGNGE suroka
Makasar: Tena nasallo Zedekia ana’ bura’nena Yosia a’jari karaeng Yehuda, Nasuroa’ Batara
Toraja: Iatonna pamulanna kadatuanna Zedekia, anakna Yosia, datu Yehuda saemi te kadanNa PUANG lako Yeremia, Nakua:
Karo: Kenca Sedekia anak Josia jadi raja Juda, reh kata TUHAN man bangku,
Simalungun: Bani parmulaan ni harajaon ni si Sedekia, anak ni si Josia, raja ni Juda, roh ma hata on humbani Jahowa hubani si Jeremia.
Toba: (I.) Di mula ni harajaon ni si Joiakim, anak ni si Josia, raja sian Juda, ro ma hata on tu si Jeremia sian Jahowa:
NETBible: The
NASB: In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying—
HCSB: At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
LEB: When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.
NIV: Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
ESV: In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
NRSV: In the beginning of the reign of King Zedekiah son of Josiah of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
REB: AT the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
NKJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
KJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
AMP: IN THE beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
NLT: This message came to Jeremiah from the LORD early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah.
GNB: Soon after Josiah's son Zedekiah became king of Judah, the LORD told me
ERV: A message from the LORD came to Jeremiah. It came during the fourth year that Zedekiah son of Josiah was king of Judah.
BBE: When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
MSG: Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, Jeremiah received this Message from GOD:
CEV: Not long after Zedekiah became king of Judah, the LORD told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.
CEVUK: Not long after Zedekiah became king of Judah, the Lord told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.
GWV: When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.
NET [draft] ITL: The Lord <03069> spoke <0559> to Jeremiah <03414> early <07225> in the reign <04467> of Josiah’s <02977> son <01121>, King <04428> Zedekiah of Judah <03063>.