Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 30 : 22 >> 

TB: Maka kamu akan menjadi umat-Ku, dan Aku akan menjadi Allahmu."


AYT: ‘Kamu akan menjadi jemaat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu.’

TL: Maka kamulah bagi-Ku akan umat dan Akupun bagimu akan Allah.

MILT: "Dan kamu akan menjadi umat-Ku, dan Aku akan menjadi Allahmu (Elohimmu - 0430)."

Shellabear 2010: ‘Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Tuhanmu.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Tuhanmu.

KSKK: Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Allahmu."

VMD: Kamu akan menjadi umat-Ku, dan Aku menjadi Allahmu.”

BIS: (30:21)

TMV: (30:21)

FAYH: Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu."

ENDE: Dan kamu akan mendjadi umatKu dan Aku akan mendjadi Allahmu.

Shellabear 1912: Maka kamu akan menjadi kaum-Ku dan Aku bagimu Tuhan."

Leydekker Draft: Maka kamu kalakh 'ada bagiku 'akan bala; dan 'aku 'ini kalakh 'ada bagi kamu 'akan 'Ilah.

AVB: ‘Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu.’ ”


TB ITL: Maka kamu akan menjadi <01961> umat-Ku <05971>, dan Aku <0595> akan menjadi <01961> Allahmu <0430>."


Jawa: Dene sira bakal dadi umatingSun lan Ingsun dadi Allahira.”

Jawa 1994: (30:21)

Sunda: Maranehna bakal piumateun Kami, Kami Allahna. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: (30:21)

Bali: (30:21)

Bugis: (30:21)

Makasar: (30:21)

Toraja: Attu iato kamu la dadi taungKu na Aku la dadi Kapenombammi.

Karo: (Yer 30:21)

Simalungun: “Hanima do bangsa Bangku, anjaha Ahu gabe Naibatanima.

Toba: Jadi ingkon hamu gabe bangsongku, jala ahu gabe Debatamuna.


NETBible: Then you will again be my people and I will be your God.

NASB: ‘You shall be My people, And I will be your God.’"

HCSB: You will be My people, and I will be your God.

LEB: You will be my people, and I will be your God.

NIV: "‘So you will be my people, and I will be your God.’"

ESV: And you shall be my people, and I will be your God."

NRSV: And you shall be my people, and I will be your God.

REB: So you will be my people, and I shall be your God.

NKJV: ‘You shall be My people, And I will be your God.’"

KJV: And ye shall be my people, and I will be your God.

AMP: Then you will be My people, and I will be your God.

NLT: You will be my people, and I will be your God."

GNB: (30:21)

ERV: You will be my people, and I will be your God.”

BBE: And you will be my people, and I will be your God.

MSG: "'And that's it: You'll be my very own people, I'll be your very own God.'"

CEV: You will be my people, and I will be your God. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: You will be my people, and I will be your God. I, the Lord, have spoken.

GWV: You will be my people, and I will be your God.


NET [draft] ITL: Then you will again be <01961> my people <05971> and I <0595> will be <01961> your God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 30 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel