Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 39 : 3 >> 

TB: maka datanglah para perwira raja Babel itu, lalu mengambil tempat di pintu gerbang tengah, mereka itu ialah Nergal-Sarezer, pembesar dari Sin-Magir, panglima, dan Nebusyazban, kepala istana, dan para perwira lainnya dari raja Babel.


AYT: Kemudian, semua perwira raja Babel masuk dan duduk di Pintu Gerbang Tengah. Mereka adalah Nergal-Sarezer, Samgarnebo, Sarsekim, kepala pejabat, Nergal-Sarezer, pejabat tinggi, dan semua pejabat raja Babel lainnya.

TL: Maka segala penghulu raja Babilpun masuklah ke dalamnya, lalu berdiri dekat dengan pintu gerbang yang di tengah-tengah, yaitu Nergal Sarezar Samgar dan Nebusyazban Rabsaris dan Nergal-Sarezar Rabmag dan segala penghulu raja Babil yang lain.

MILT: Semua perwira raja Babilon masuk dan menduduki gerbang tengah; Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekhim, kepala sida-sida, Nergal-Sarezer, kepala para majus, dan semua sisa dari para perwira raja Babilon lainnya.

Shellabear 2010: Semua perwira raja Babel masuk lalu menduduki Pintu Gerbang Tengah. Mereka adalah Nergal-Sarezer, Samgarnebo, Sarsekim sang kepala juru minum, Nergal-Sarezer sang kepala juru ramal, dan semua perwira raja Babel yang selebihnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua perwira raja Babel masuk lalu menduduki Pintu Gerbang Tengah. Mereka adalah Nergal-Sarezer, Samgarnebo, Sarsekim sang kepala juru minum, Nergal-Sarezer sang kepala juru ramal, dan semua perwira raja Babel yang selebihnya.

KSKK: Maka masuklah semua perwira raja Babel dan duduk di pintu gerbang tengah. Mereka itu ialah: Nergal-Sarezer dari Sin-Magir, seorang perwira tinggi, Sarsekim, kepala perwira dan perwira- perwira yang lain dari raja Babel.

VMD: Kemudian semua pembesar raja Babel masuk ke kota Yerusalem. Mereka memasukinya dan menduduki Pintu Gerbang Tengah. Para pembesar itu ialah: Nergal-Sarezer, gubernur Propinsi Samgar, seorang pejabat tertinggi; Nebo Sarsekim, seorang pejabat tinggi lainnya; dan beberapa pembesar penting lainnya hadir juga di sana.

BIS: dan Yerusalem direbut. Maka semua pejabat-pejabat raja Babel datang dan pergi duduk di Pintu Gerbang Tengah. Di antara mereka terdapat Nergal Sarezer, Samgar Nebo, Sarsekim kepala rumah tangga istana, Nergal Sarezer Rabmag dan perwira-perwira lain.

TMV: (Apabila Yerusalem direbut, semua pegawai tinggi raja Babilonia datang dan duduk di Pintu Gerbang Tengah. Antara mereka ialah Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, pengurus istana, dan Nergal-Sarezer Rabmag.)

FAYH: Semua perwira bala tentara Babel masuk dan menduduki pintu gerbang tengah. Di antara mereka terdapat Nergal-Sarezer (menantu raja), Samgar-Nebo, Nebusyazban Rabsaris, kepala istana, Nergal-Sanezer Rabmag (kepala ahli sihir), penasihat raja, dan banyak perwira yang lain.

ENDE: dan masuklah sekalian punggawa radja Babel dan duduk dipintugerbang Tengah, jakni Nergalsareser pangeran Sin Magir, Rab Mag, Nebusjazban, Rab Saris dan semua punggawa radja Babel lainnja.

Shellabear 1912: maka masuklah segala penghulu raja Babel lalu duduk di pintu tengah Nergal-Sarezer dan Samgarnebo dan Sarsekim dan Rabsaris dan Nergal Serezer dan Rabmaga serta dengan segala penghulu raja Babel yang lain itu.

Leydekker Draft: Maka masokhlah samowa Panghulu Sulthan Babel, dan tinggallah berdirij dekat pintu gerbang jang tengah-tengah: jasznij Nejrdjal SJar`etser, Samdjar Nebuw, Sarsekim, rab Saris; Nejrdjal SJar`etser, Rab Madj dan sakalijen peninggal Panghulu-panghulu Sulthan Babel.

AVB: Semua perwira raja Babel masuk lalu menduduki Pintu Gerbang Tengah. Mereka ialah Nergal-Sarezer, Samgarnebo, Sarsekim sang ketua jururasa santapan, Nergal-Sarezer sang kepala tukang ramal, dan semua pembesar raja Babel yang selebihnya.


TB ITL: maka datanglah <0935> para perwira <08269> raja <04428> Babel <0894> itu, lalu mengambil tempat <03427> di pintu gerbang <08179> tengah <08432>, mereka itu ialah Nergal-Sarezer <05371>, pembesar <05562> dari Sin-Magir <08310>, panglima <07249>, dan Nebusyazban <05371>, kepala istana <07248>, dan para perwira <08269> lainnya <07611> dari raja <04428> Babel <0894>. [<03605> <03605>]


Jawa: para prawirane ratu ing Babil iku, banjur ngejegi gapura tengah, yaiku: Sang Nergal-Sarezer, panggedhe saka Sin-Magir, Senapati, lan Sang Nebusyazban, panggedhening kraton lan para prawira liyane, abdine ratu ing Babil.

Jawa 1994: (Nalika Yérusalèm karebut déning mungsuh, para perwirané raja Babil mlebu kutha lan padha mapan ana ing Gapura Tengah. Yakuwi Nergal Sarèzèr, Samgar Nebo, Sarsekhim, semono uga para penggedhé liyané.)

Sunda: (Sanggeus Yerusalem direbut, sakabeh pajabat luhur raja Babul, kaasup Nergal Sareser, Samgar Nebu, Sarsekim, Nergal Sareser saurang deui, jeung nu sejen-sejenna daratang, sarta ngandih tempat-tempat di bagian Gapura Tengah.)

Madura: ban Yerusalim erebbu’. Ja-pangrajana Babil pas padha entar toju’ e Labang Saketheng Tengnga. E antarana reng-oreng jareya iya reya Nergal Sarezer, Samgar Nebo, Sarsekim kapalana roma tatanggana karaton, Nergal Sarezer Rabmag ban ra-parwira laenna.

Bali: (Sasampune kota Yerusalem prasida kakaonang, sakancan prakangge agung Babele, inggih punika: Nergal Sareser, Samgar Nebo, Sarsehim miwah Nergal Sareser sane tiosan sami pada rauh tur malinggih ring gapura sane ring tengah.)

Bugis: sibawa risittaini Yérusalém. Na sininna pajaba-pajaba’na arung Babél poléni sibawa lao tudang ri Pintu Gerbang Tengngaé. Ri yelle’na mennang engkai Nérgal Sarézer, Samgar Nébo, Sarsekim kapala ruma tanggana saorajaé, Nérgal Sarézer Rabmag sibawa parawira-parawira laingngé.

Makasar: na niallemo Yerusalem. Battumi sikamma pagawena karaeng Babel nampa a’lampa mange ammempo ri Pakke’bu’ Lompo Tangngaya. Ri alla’na ke’nanga niaki Nergal-Sarezer, Samgar Nebo, Sarsekim kapala ruma tanggana balla’ karaenga, Nergal-Sarezer Rabmag siagang perwira-perwira tantara maraenga.

Toraja: Tamami tu mintu’ surodadunna datu Babel, anna bendan dio to’ babangan Tangnga, iamotu Nebusyazban pangulu sandan uai, Nergal-Sarezer, to maraa sia iatu mai arung senga’na datu Babel.

Karo: (Tupung Jerusalem nggo italuken, kerina perwira tinggi kerajan Babilon reh dingen kundul i Pintu Gerbang Tengah. Kalak enda eme: Nergal Sareser, Samgar Nebo, Sarsekim dingen Nergal Sareser si deban.)

Simalungun: Sanggah na itaban huta ai, masuk ma haganup kopala-kopala pinabangkit ni Raja Babel, lanjar hundul bani horbangan tongah-tongah, ai ma: Si Nergal-Sareser, raja ni Sinmagir, Rabmag ai, ampa si Nebusasban, Rabsaris ai, ampa kopala-kopala na legan pinabangkit ni Raja Babel.

Toba: Jadi masuk ma saluhut induk pinabangkit ni raja sian Babel laos juguk nasida mardonokkon harbangan partonga: si Nergal-Sareser, si Sumgar Nebo, si Sarsekim, sintua ni angka pangarajai, si Nergal-Sereser, sintua ni angka na pistar ro di saluhut induk na asing pinabangkit ni raja sian Babel.


NETBible: Then Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, and all the other officers of the king of Babylon came and set up quarters in the Middle Gate.

NASB: Then all the officials of the king of Babylon came in and sat down at the Middle Gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of the king of Babylon.

HCSB: All the officials of the king of Babylon entered and sat at the Middle Gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim the Rab-saris, Nergal-sharezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of Babylon's king.

LEB: Then all the officers of the king of Babylon came in and sat in Middle Gate: Nergal (the quartermaster), Samgar Nebo (the chief officer), Nergal (the quartermaster and the chief fortuneteller), and all the rest of the officers of the king of Babylon.

NIV: Then all the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officials of the king of Babylon.

ESV: Then all the officials of the king of Babylon came and sat in the middle gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, with all the rest of the officers of the king of Babylon.

NRSV: When Jerusalem was taken, all the officials of the king of Babylon came and sat in the middle gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim the Rab-saris, Nergal-sharezer the Rab-mag, with all the rest of the officials of the king of Babylon.

REB: All the officers of the king of Babylon came in and took their seats by the middle gate: Nergalsarezer of Simmagir, Nebusarsekim the chief eunuch, Nergalsarezer the commander of the frontier troops, and all the other officers of the king of Babylon.

NKJV: Then all the princes of the king of Babylon came in and sat in the Middle Gate: Nergal–Sharezer, Samgar–Nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal–Sarezer, Rabmag, with the rest of the princes of the king of Babylon.

KJV: And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [even] Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

AMP: [When Jerusalem was taken] all the princes of the king of Babylon came in and sat in the Middle Gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim [the Rabsaris] a chief of the eunuchs, and Nergal-sharezer [II, the Rabmag] a chief of the magicians, with all the rest of the officials of the king of Babylon.

NLT: All the officers of the Babylonian army came in and sat in triumph at the Middle Gate: Nergal–sharezer of Samgar, and Nebo–sarsekim, a chief officer, and Nergal–sharezer, the king’s adviser, and many others.

GNB: (When Jerusalem was captured, all the high officials of the king of Babylonia came and took their places at the Middle Gate, including Nergal Sharezer, Samgar Nebo, Sarsechim, and another Nergal Sharezer.)

ERV: Then all the royal officials of the king of Babylon came into the city of Jerusalem. They came in and sat down at the Middle Gate. These are the names of the officials: Nergal-Sharezer, the governor of the district of Samgar, a very high official; Nebo Sarsekim, another very high official; and various other important officials were there also.

BBE: All the captains of the king of Babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, Nergal-shar-ezer, ruler of Sin-magir, the Rabmag, and Nebushazban, the Rab-saris, and all the captains of the king of Babylon.

MSG: All the officers of the king of Babylon came and set themselves up as a ruling council from the Middle Gate: Nergal-sharezer of Simmagar, Nebushazban the Rabsaris, Nergal-sharezer the Rabmag, along with all the other officials of the king of Babylon.

CEV: (39:1)

CEVUK: (39:1)

GWV: Then all the officers of the king of Babylon came in and sat in Middle Gate: Nergal (the quartermaster), Samgar Nebo (the chief officer), Nergal (the quartermaster and the chief fortuneteller), and all the rest of the officers of the king of Babylon.


NET [draft] ITL: Then Nergal-Sharezer <05371> of Samgar, Nebo-Sarsekim <08310> <05562>, who was a chief officer <07249>, Nergal-Sharezer <05371>, who was a high official <07248>, and all <03605> the other <07611> officers <08269> of the king <04428> of Babylon <0894> <0894> came <0935> and set up quarters <03427> in the Middle <08432> Gate <08179>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 39 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel