Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 49 : 10 >> 

TB: Tetapi Aku ini telah menelanjangi Esau, telah menyingkapkan tempat-tempat persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri lagi. Keturunannya telah binasa dan saudara-saudaranya dan bangsa-bangsa tetangganya tidak ada lagi.


AYT: Akan tetapi, Aku telah menelanjangi Esau. Aku telah menyingkapkan tempat-tempat persembunyiannya sehingga dia tidak dapat menyembunyikan dirinya. Anak-anaknya, saudara-saudaranya, dan tetangganya dihancurkan, dan dia pun tidak ada lagi.

TL: Tetapi Aku sudah menelanjangkan Esaf sama sekali, segala tempatnya yang tersembunyi itu sudah Kunyatakan, sehingga tiada dapat disembunyikannya dirinya. Binasalah sudah segala benihnya dan segala kaum keluarganya dan segala orang sekampungnya, maka tiadalah ia lagi.

MILT: Namun Aku telah menelanjangi Esau, Aku telah membuka tempat-tempat rahasianya, sehingga dia tidak dapat menyembunyikan dirinya lagi. Keturunannya telah binasa, demikian pula saudaranya dan tetangganya, tidak ada lagi.

Shellabear 2010: Tetapi Aku telah melucuti Esau. Aku telah membuka tempat-tempat persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri. Keturunannya, saudara-saudaranya, dan tetangga-tetangganya binasa. Ia pun tidak ada lagi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Aku telah melucuti Esau. Aku telah membuka tempat-tempat persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri. Keturunannya, saudara-saudaranya, dan tetangga-tetangganya binasa. Ia pun tidak ada lagi.

KSKK: Tetapi Aku akan menelanjangi Esau: segala tempat persembunyiannya akan Ku-singkap. Sanak saudaranya, anak-anak, dan tetangganya akan binasa, dan ia tak akan ada lagi.

VMD: tetapi Aku mengambil segala sesuatu dari Esau. Aku akan menemukan semuanya dari tempat persembunyiannya. Ia tidak dapat bersembunyi dari hadapan-Ku. Keturunan, keluarga, dan tetangganya akan mati semuanya.

BIS: Tetapi, Aku menyapu bersih milik keturunan Esau dan membuka rahasia tempat persembunyian mereka; mereka tak dapat menyembunyikan diri lagi. Orang Edom bersama saudara-saudara dan tetangga-tetangga mereka, semuanya sudah dibinasakan, tak seorang pun yang luput.

TMV: Tetapi Aku telah mengambil segala keturunan Esau. Aku membongkar tempat-tempat persembunyian mereka, sehingga mereka tidak dapat bersembunyi lagi. Semua penduduk Edom sudah binasa; tiada seorang pun tertinggal.

FAYH: (49-9)

ENDE: Sebab Aku telah menjingkapkan 'Esau, Kubuka persembunjian2nja; bersembunji ia tak dapat. Terbasmilah keturunan serta saudara2nja dan para tetangganja -- dan tiada lagilah ia!

Shellabear 1912: Tetapi Esau itu telah Kukupas sehingga terbuka segala tempatnya yang tersembunyi dan tiada dapat ia menyembunyikan dirinya maka segala benihnya telah binasa serta saudara-saudaranya dan segala orang sekampungnya maka iapun tiada ada lagi.

Leydekker Draft: Tetapi 'aku 'ini sudah talilejkan Xejsaw, 'aku sudah menjatakan segala tampatnja jang tersembunji, sahingga tijada 'ija sampat berlindongkan dirinja: benehnja sudah terusakh, lagi sudara-sudaranja laki-laki, dan 'awrang tatangganja, maka tijada 'adanja lagi.

AVB: Tetapi Aku telah melucuti Esau. Aku telah membuka tempat-tempat persembunyiannya, sehingga dia tidak dapat menyembunyikan diri. Keturunannya, saudaranya, dan jiran tetangganya binasa. Dia pun tidak ada lagi.


TB ITL: Tetapi <03588> Aku <0589> ini telah menelanjangi <02834> Esau <06215>, telah menyingkapkan <01540> tempat-tempat persembunyiannya <04565>, sehingga ia tidak <03808> dapat <03201> menyembunyikan <02247> diri lagi. Keturunannya <02233> telah binasa <07703> dan saudara-saudaranya <0251> dan bangsa-bangsa tetangganya <07934> tidak ada lagi <0369>.


Jawa: Nanging Ingsun wus mblejedi Esap, ngeblakake papan-papan pandhelikane temah ora bisa umpetan maneh. Turune wis tumpes, dene sadulur-sadulure apadene tangga-tangga bangsane wis ora ana maneh.

Jawa 1994: Nanging Aku bakal mblèjèdi anak-turuné Ésau lan ngeblakaké papan-papan pandhelikané, nganti padha ora bisa umpetan menèh. Wong Édom kabèh bakal katumpes. Ora ana siji waé sing kari.

Sunda: Ari turunan Esau mah ku Kami rek sina nepi ka ngaligincing, patempatanana anu rarekep baruni rek dibuliklakkeun, nyumputna moal bisa lila-lila. Kabeh urang Edom bakal tumpes moal aya anu nyesa.

Madura: Tape Sengko’ la nyapowe dhi’-andhi’na toronanna Esau epaberse, pangetegganna ebukka’; sateya la ta’ ngenneng ngetek pole. Oreng Edom ban tan-taretanna ban ga-tatanggana kabbi la epatompes, tadha’ settong se lopoda.

Bali: Nanging Ulun suba nglalungin katurunan Esaune tur ngilangang tongos pengkebanne, kanti ia tuara nyidayang enu mengkeb. Bangsa Edome makejang dekdek lidek, adiriko tusing ada ane enu.

Bugis: Iyakiya, Usaringngi gangka mapaccing appunnangenna wija-wijanna Esau sibawa bukkai rahasiya onrong assubbunna mennang; dé’na naulléni subbui aléna mennang. Tau Edongngé silaong silessu-silessurenna sibawa bali-balibolana mennang, pura manenni ripaccappu, dé’ muwi séddi tau leppe.

Makasar: Mingka, iNakke Kubarrasaki sa’genna tangkasa’ sikontu apa-apanna jari-jarina Esau siagang Kusungkei rahasia tampa’ paccokoanna ke’nanga; takkulleami ke’nanga nacokko kalenna. Tu Edom siagang sikamma sari’battanna kammayatompa siampi’ balla’na ke’nanga, kabusu’na le’ba’mi niancuru’, tena manna sitau ta’lappasa’.

Toraja: Apa la Kukalokoi tu Esau sia mintu’ tu inan membuninna Kupaombo’mo; iake la morai umbuni kalena, tae’ nakullei. Iatu mintu’ tarukna sia mintu’ bati’na la disabu’i sia moi misa’ sangbanuanna tae’ untundui, kumua:

Karo: Tapi nggo kutilanjangi kesusuren Esau. Inganna cebuni nggo talang emaka la nai ia banci cebuni. Kerina kalak Edom nggo kernep. Lanai lit si tading.

Simalungun: Tongon, Ahu do na pasalang Esau, anjaha Ahu na patidak parponopanni; seng tarponopkonsi dirini. Magou do ginomparni ampa saninani ampa simbalogni; seng dong be sidea.

Toba: Ai anggo ahu, nunga hupasalang Esau, nunga hupapatar angka parsitabunianna, ndang be tarbahensa manabunihon dirina. Nunga pidom pinomparna ro di hahaanggina dohot hombar balokna, jala ndang be disi ibana.


NETBible: But I will strip everything away from Esau’s descendants. I will uncover their hiding places so they cannot hide. Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed. Not one of them will be left!

NASB: "But I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places So that he will not be able to conceal himself; His offspring has been destroyed along with his relatives And his neighbors, and he is no more.

HCSB: But I will strip Esau bare; I will uncover his secret places. He will try to hide himself, but he will be unable. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors. He will exist no longer.

LEB: Yet, I will strip the descendants of Esau. I will find their hiding places. They won’t be able to hide. Their children and relatives will be destroyed. None of their neighbors will say,

NIV: But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding-places, so that he cannot conceal himself. His children, relatives and neighbours will perish, and he will be no more.

ESV: But I have stripped Esau bare; I have uncovered his hiding places, and he is not able to conceal himself. His children are destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more.

NRSV: But as for me, I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places, and he is not able to conceal himself. His offspring are destroyed, his kinsfolk and his neighbors; and he is no more.

REB: But I have ransacked Esau's treasure, I have uncovered his hiding-places, and he has nowhere to conceal himself. His children, his kinsfolk, and his neighbours are despoiled; there is no one to deliver him.

NKJV: But I have made Esau bare; I have uncovered his secret places, And he shall not be able to hide himself. His descendants are plundered, His brethren and his neighbors, And he is no more.

KJV: But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he [is] not.

AMP: But I have stripped Esau (Edom) bare; I have uncovered his hiding places, and he cannot hide himself. His offspring will be destroyed, with his brethren and his neighbors; and he will be no more.

NLT: But I will strip bare the land of Edom, and there will be no place left to hide. Its children, its brothers, and its neighbors––all will be destroyed––and Edom itself will be no more.

GNB: But I have stripped Esau's descendants completely and uncovered their hiding places, so that they can no longer hide. All the people of Edom are destroyed. Not one of them is left.

ERV: But I will take everything from Esau. I will find all his hiding places. He will not be able to hide from me. His children, relatives, and neighbors will all die.

BBE: I have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours.

MSG: But I'll strip Esau clean. I'll search out every nook and cranny. I'll destroy everything connected with him, children and relatives and neighbors. There'll be no one left who will be able to say,

CEV: But I will take everything that belongs to you, people of Edom, and I will uncover every place where you try to hide. Then you will die, and so will your children, relatives, and neighbors.

CEVUK: But I will take everything that belongs to you, people of Edom, and I will uncover every place where you try to hide. Then you will die, and so will your children, relatives, and neighbours.

GWV: Yet, I will strip the descendants of Esau. I will find their hiding places. They won’t be able to hide. Their children and relatives will be destroyed. None of their neighbors will say,


NET [draft] ITL: But <03588> I <0589> will strip <02834> everything away <02834> from Esau’s <06215> descendants. I will uncover <01540> their hiding places <04565> so they cannot <03808> hide <02247>. Their children <02233>, relatives <0251>, and neighbors <07934> will all be <03201> destroyed <07703>. Not one <0369> of them will be left!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 49 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel