Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 50 : 10 >> 

TB: Negeri orang-orang Kasdim akan menjadi rampasan, semua orang yang merampasnya akan puas hatinya, demikianlah firman TUHAN.


AYT: Kasdim akan menjadi rampasan, semua yang merampasnya akan dipuaskan,” firman TUHAN.

TL: Pada masa itu negeri Kasdim akan menjadi jarahan; barangsiapa yang menjarah dia, ia itu akan puas-puas; demikianlah firman Tuhan.

MILT: Dan Kasdim akan menjadi rampasan, semua yang menjarahnya akan puas," firman TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Tanah Kasdim akan menjadi jarahan, semua yang menjarahnya akan puas hatinya,” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tanah Kasdim akan menjadi jarahan, semua yang menjarahnya akan puas hatinya," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Negeri orang-orang Kasdim akan dirampok, dan para perampok akan puas hatinya.

VMD: Musuh mereka merampas semua harta dari orang Babel. Tentara itu akan mengambil semua yang diinginkannya.” Demikianlah firman TUHAN.

BIS: Babel akan dirampasi, dan perampasnya akan mengambil segalanya dengan sesuka hati. Aku, TUHAN, telah berbicara."

TMV: Babilonia akan dijarah, dan orang yang menjarahnya akan mengambil apa sahaja yang dikehendaki mereka. Aku, TUHAN, telah berfirman."

FAYH: Babel akan diranjah sampai semua orang puas dengan rampasannya." Demikianlah firman TUHAN.

ENDE: Maka negeri Chaldai mendjadi djarahan, para pendjarahnja akan kenjang -- itulah firman Jahwe.

Shellabear 1912: Maka tanah orang Kasdim itu akan dirampas orang dan segala yang merampas itu akan puas hatinya, demikianlah firman Allah.

Leydekker Draft: Maka Kasdim nanti 'ada 'akan rabutan: samowa 'awrang jang merabutij dija 'itu 'akan djadi kinnjang, baferman Huwa.

AVB: Tanah Kasdim akan menjadi jarahan, semua yang menjarahnya akan puas hati mereka,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Negeri orang-orang Kasdim <03778> akan menjadi <01961> rampasan <07998>, semua <03605> orang yang merampasnya <07997> akan puas <07646> hatinya, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>.


Jawa: Nagarane bangsa Kasdim bakal dadi jarahan, sakehe wong kang njarah-rayah bakal padha lega atine. -- Mangkono pangandikane Sang Yehuwah. --

Jawa 1994: Babil bakal dadi rayahan, lan sing ngrayah bakal njupuk apa waé sing disenengi. Mengkono pangandikané Pangéran."

Sunda: Babul bakal diranjah, harta bandana pada nyarokotan sakarep-karep ku musuhna. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: Babil bakal erampasa, ban reng-oreng se arampas jareya bakal ngala’a sabarang se badha noro’ sakarebba dibi’. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Babel lakar dadi rerampasan tur ane ngrampas ento lakar nyuang sawatek ane kitaanga. Ulun Ida Sang Hyang Widi Wasa ane suba ngandika buka keto.”

Bugis: Rirampasa’i matu Babél, nanalai matu parrampasa’na sini-sininnaé sibawa siyélo atinna. Iyya, PUWANG, pura mabbicara."

Makasar: Lanirampasaki Babel, siagang tau anrampasakai langngallei sikontu apa nangaia ri pa’mai’na. INakke, Batara, anne akkana."

Toraja: Attu iato iatu tondok Kasdim la dipangrampai; minda-minda urrampai la samosona, kadanNa PUANG.

Karo: Babilon jadi rampasen perang dingen kalak si ngerampassa muati kai atena si ibuatna. Aku TUHAN kap si nggo melasken ranan enda."

Simalungun: Maningon hona rampas do tanoh Kasdim; bosuran do sagala na manrampas ai, nini Jahowa.

Toba: Ingkon gabe tabantaban do luat ni halak Kasdim, butongan ma saluhut na mamupusi nasida, ninna Jahowa.


NETBible: Babylonia will be plundered. Those who plunder it will take all they want,” says the Lord.

NASB: "Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough," declares the LORD.

HCSB: The Chaldeans will become plunder; all her plunderers will be fully satisfied. This is the LORD's declaration.

LEB: The Babylonians will become the prize. All who loot them will get everything they want," declares the LORD.

NIV: So Babylonia will be plundered; all who plunder her will have their fill," declares the LORD.

ESV: Chaldea shall be plundered; all who plunder her shall be sated, declares the LORD.

NRSV: Chaldea shall be plundered; all who plunder her shall be sated, says the LORD.

REB: the Chaldaeans will be plundered, and all who plunder them will take their fill. This is the word of the LORD.

NKJV: And Chaldea shall become plunder; All who plunder her shall be satisfied," says the LORD.

KJV: And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

AMP: And Chaldea shall become plunder; all who plunder her shall be satisfied, says the Lord.

NLT: Babylonia will be plundered until the attackers are glutted with plunder," says the LORD.

GNB: Babylonia will be looted, and those who loot it will take everything they want. I, the LORD, have spoken.”

ERV: The enemy will take all the wealth from the Chaldeans. The soldiers will take all they want.” This is what the LORD says.

BBE: And the wealth of Chaldaea will come into the hands of her attackers: all those who take her wealth will have enough, says the Lord.

MSG: Babylon is ripe for picking! All her plunderers will fill their bellies!" GOD's Decree.

CEV: Babylonia will be conquered, and its enemies will carry off everything they want.

CEVUK: Babylonia will be conquered, and its enemies will carry off everything they want.

GWV: The Babylonians will become the prize. All who loot them will get everything they want," declares the LORD.


NET [draft] ITL: Babylonia <03778> will be <01961> plundered <07998>. Those who plunder <07997> it will take <07646> all <03605> they want,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 50 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel