Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 52 : 25 >> 

TB: Dari kota itu ditangkapnya seorang pegawai istana yang diangkat mengepalai prajurit-prajurit dan tujuh orang pelayan pribadi raja yang terdapat di kota itu, dan panitera panglima tentara yang mengerahkan rakyat negeri menjadi tentara, dan enam puluh orang dari rakyat negeri yang terdapat di tengah-tengah kota itu.


AYT: Dari kota itu, dia menangkap seorang pegawai istana yang mengepalai para tentara, 7 orang penasihat raja, juru tulis komandan pasukan yang mengerahkan orang-orang di negeri itu, dan 60 orang penduduk negeri itu yang ditemukan di tengah kota.

TL: dan negeri itu diambilnya akan seorang penjawat istana yang memerintahkan orang laskar, dan akan tujuh orang dari pada mereka yang selalu menghadap baginda, yang terdapat di dalam negeri itu, dan akan karkun besar tentara itu, yang menyurat nama segala rakyat negeri yang patut pergi perang, dan akan enam puluh orang dari pada rakyat negeri yang terdapat di tengah-tengah negeri itu,

MILT: Ia juga menangkap dari kota itu seorang sida-sida yang mengepalai tentara, dan tujuh orang yang melayani raja, yang dijumpai di dalam kota, serta juru tulis panglima tentara yang mengerahkan rakyat negeri, dan enam puluh orang dari rakyat negeri yang berada di tengah-tengah kota.

Shellabear 2010: Di antara orang-orang yang masih ada di kota ditangkapnnya seorang pegawai istana yang menjadi pengawas para pejuang, tujuh orang yang boleh langsung menghadap raja, panitera panglima tentara yang mengerahkan rakyat negeri, dan enam puluh orang dari antara rakyat negeri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di antara orang-orang yang masih ada di kota ditangkapnnya seorang pegawai istana yang menjadi pengawas para pejuang, tujuh orang yang boleh langsung menghadap raja, panitera panglima tentara yang mengerahkan rakyat negeri, dan enam puluh orang dari antara rakyat negeri.

KSKK: Dari antara mereka yang ada di kota dia mengambil seorang sida-sida untuk mengepalai prajurit-prajurit, dan tujuh orang penasihat raja, yang ditemukan di dalam kota.

VMD: Ia juga membawa komandan pasukan dan tujuh orang penasihat raja selaku tawanan. Mereka masih berada di Yerusalem. Ia juga membawa sekretaris yang menentukan orang menjadi tentara. Dan dia juga membawa 60 orang biasa yang ada di kota itu.

BIS: ketujuh penasihat pribadi raja yang masih berada di kota, panglima, wakil panglima yang mengurus administrasi tentara, dan enam puluh orang pembesar lainnya.

TMV: Dari kota itu Nebuzaradan menangkap seorang panglima tentera, tujuh orang penasihat peribadi raja yang masih tinggal di kota itu, penolong panglima yang mengurus pentadbiran tentera, dan enam puluh orang pembesar lain.

FAYH: Dari orang-orang yang masih tinggal di kota ia menangkap salah seorang kepala pasukan, tujuh orang penasihat raja, panitera panglima tentara yang bertanggung jawab untuk mengerahkan rakyat untuk menjadi tentara, dan enam puluh orang penting lainnya yang kedapatan sedang bersembunyi.

ENDE: Dari kota itu ia membawa seorang sida2, jang mendjadi kepala peradjurit, dan tudjuh orang dari antara orang2 istana, jang terdapat dikota itu, dan djuga penulis panglima, jang bertugas mendaftarkan rakjat negeri itu untuk tentara, dan enampuluh orang dari antara rakjat djelata, jang terdapat dikota itu.

Shellabear 1912: dan dari dalam negri diambilnya seorang pegawai yang memerintahkan segala orang perang dan tujuh orang dari pada segala yang biasa menghadap baginda yang didapati di dalam negri dan khatib kepala tentara yang menyurat nama-nama segala anak-anak negri dan enam puluh orang dari pada segala anak negri itu yang telah didapati di tengah-tengah negri.

Leydekker Draft: Dan deri dalam negerij 'itu de`ambilnja sa`awrang sida-sida, jang 'adalah djuro djanang di`atas segala 'awrang parang, lagi tudjoh 'awrang laki-laki, deri pada segala 'awrang jang memandang durdja Sulthan jang kadapatan dalam negerij 'itu; dan lagi djuro tulis Panglima tantara paparangan 'itu, jang bertantarakan raszijet tanah 'itu: dan 'anam puloh laki-laki deri pada raszijet tanah 'itu, jang kadapatan pada sama tengah negerij 'itu.

AVB: Antara orang yang masih ada di kota ditangkapnya seorang pegawai istana yang menjadi pengawas para pejuang, tujuh orang penasihat raja, jurutulis panglima tentera yang mengerahkan rakyat negeri, dan enam puluh orang daripada kalangan rakyat negeri.


TB ITL: Dari <04480> kota <05892> itu ditangkapnya <03947> seorang <0259> pegawai istana <05631> yang <0834> diangkat <01961> mengepalai <06496> prajurit-prajurit <04421> <0582> dan tujuh <07651> orang pelayan pribadi <07200> <0582> raja <04428> yang <0834> terdapat <04672> di kota <05892> itu, dan panitera <05608> panglima <08269> tentara <06635> yang mengerahkan <06633> rakyat <05971> negeri <0776> menjadi tentara, dan enam puluh <08346> orang <0376> dari rakyat <05971> negeri <0776> yang terdapat <04672> di tengah-tengah <08432> kota <05892> itu. [<05921> <06440>]


Jawa: Saka kutha kono kang dicekel sawijining punggawa kraton kang diangkat dadi panggedhene para prajurit, lan abdidaleme Sang Prabu pitu kang ana ing kutha kono, lan panitraning senapati kang ngumpulake rakyat dadi prajurit, apadene wong sawidak saka antarane rakyat ing sajroning kutha kono.

Jawa 1994: Uga katut ditawan perwira komandhané tentara kutha kono, para penaséhaté Sang Prabu, cacahé pitu, sing isih ana ing kutha. Para perwira sing mbiyantu komandhan nyatheti lakuné operasi militèr, sarta pemimpin-pemimpin penting cacahé 60.

Sunda: Ti jero kota anu ditangkep teh nya eta panglima pasukan-pasukan, tujuh urang juru nasehat pribadi raja nu araya keneh di kota, sarta wakil panglima purah nyatetkeun laporan katentaraan, jeung genep puluh jelema penting sejenna.

Madura: panasehat pribadhina rato se kapetto se gi’ badha e kottha, panglima, bakkella panglima se ngoros administrasina tantara, ban pangraja laenna sabidak oreng.

Bali: Saking kotane punika dane taler ngejuk komandan-komandan wadua balane, parapangabih sang prabu sane kantun ring kota sareng pepitu, parawakil komandan sane madue kaonangan buat naptarang paraprajurite miwah jadma sane penting-penting lianan nem dasa diri akehipun.

Bugis: iya pitu pappangaja paribadinna arungngé iya engkaé mupa ri kotaé, pallimana, wakkélé pallima iya murusu’éngngi administrasinna tentaraé, sibawa enneng pulona tomaraja laingngé.

Makasar: tuju tumailalanna karaenga niaka ija ri kotaya, panglima, wakkele’ panglima angngurusukai sura’-sura’na tantaraya, siagang annampulo tumalompo maraenga.

Toraja: Sia lan mai kota iato natingkan tu misa’ to mase’ponna datu, tu ungkampai surodadu, sia pitui dio mai tau iato, tu la tontong mennolo lako datu, tu diapparan lan kota iato, sia to massura’na kamandang lompo, tu urrampun mintu’ tau lan tondok la lao parari, sia annan pulona tau dio mai kampung tu diapparan lan kota.

Karo: I bas kota e nari ibabana opsir si nggo jadi puanglima pasukan, pitu kalak penasehat raja sitading denga i bas kota e, wakil puanglima, si ertanggung jawab i bas pencataten militer, janah pitu si mbelin si debanna.

Simalungun: Anjaha iboan do homa hun huta ai sada siparpangkat, ai ma na mangopalai halak siparmunsuh ampa pitu halak hasoman sapanriah ni raja ai, na jumpah ibagas huta ai, ampa jurutulis ni kopala ni tentara ai, na marhara parnagori ai jadi tentara, ambahni ai onom puluh halak humbani bangsa parnagori ai, na jumpah ibagas huta ai.

Toba: Sian huta pe dibuat do sada halak parhalado na parentahon halak sialo musu dohot pitu halak sian angka na marhalado di jolo ni rajai angka na jumpang di bagasan huta i dohot juaratulis i, induk ni angka parangan, na manurati goar ni bangso isi ni tano i bahen parangan, angkup ni onompulu halak sian bangso isi ni tano i, angka na jumpang di tongatonga ni huta i.


NETBible: From the city he took an official who was in charge of the soldiers, seven of the king’s advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted citizens for military service, and sixty citizens who were discovered in the middle of the city.

NASB: He also took from the city one official who was overseer of the men of war, and seven of the king’s advisers who were found in the city, and the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

HCSB: From the city he took a court official who had been appointed over the warriors; seven trusted royal aides found in the city; the secretary of the commander of the army, who enlisted the people of the land for military duty; and 60 men from the common people who were found within the city.

LEB: From the city he also took an army commander, 7 men who had access to the king whom he found in the city, the scribe who was in charge of the militia, and 60 common people whom he found in the city.

NIV: Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.

ESV: and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and seven men of the king's council, who were found in the city; and the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city.

NRSV: and from the city he took an officer who had been in command of the soldiers, and seven men of the king’s council who were found in the city; the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found inside the city.

REB: he took also from the city a eunuch who was in charge of the fighting men, seven of those with right of access to the king who were still in the city, the adjutant-general whose duty was to muster the army for war, and sixty men of the people who were still there.

NKJV: He also took out of the city an officer who had charge of the men of war, seven men of the king’s close associates who were found in the city, the principal scribe of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

KJV: He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king’s person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

AMP: He took also out of the city a court officer who had been overseer of the soldiers, and seven men of them who were next to the king [as advisers] {and} saw his face, who were found in the city, and the scribe of the prince {or} captain of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

NLT: And of the people still hiding in the city, he took an officer of the Judean army, seven of the king’s personal advisers, the army commander’s chief secretary, who was in charge of recruitment, and sixty other citizens.

GNB: From the city he took the officer who had been in command of the troops, seven of the king's personal advisers who were still in the city, the commander's assistant, who was in charge of military records, and sixty other important men.

ERV: The commander of the king’s special guards also took the officer in charge of the fighting men. He also took seven of the king’s advisors as prisoners. They were still there in Jerusalem. He also took the scribe who was in charge of putting people in the army. And he took 60 of the ordinary people who were there in the city.

BBE: And from the town he took the unsexed servant who was over the men of war, and seven of the king’s near friends who were in the town, and the scribe of the captain of the army, who was responsible for getting the people of the land together in military order, and sixty men of the people of the land who were in the town.

MSG: the chief remaining army officer, seven of the king's counselors who happened to be in the city, the chief recruiting officer for the army, and sixty men of standing from among the people who were still there.

CEV: Then he arrested one of the army commanders, seven of King Zedekiah's personal advisors, and the officer in charge of gathering the troops for battle. He also found sixty more soldiers who were still in Jerusalem.

CEVUK: Then he arrested one of the army commanders, seven of King Zedekiah's personal advisers, and the officer in charge of gathering the troops for battle. He also found sixty more soldiers who were still in Jerusalem.

GWV: From the city he also took an army commander, 7 men who had access to the king whom he found in the city, the scribe who was in charge of the militia, and 60 common people whom he found in the city.


NET [draft] ITL: From <04480> the city <05892> he took <03947> an official <05631> who <0834> was in charge of <06496> the soldiers <04421> <0582>, seven <07651> of the king’s <04428> advisers <06440> <07200> <0582> who <0834> were discovered <04672> in the <0853> city <05892>, an official <08269> army <06635> secretary <05608> who drafted <06633> citizens <0776> <05971> for military service, and sixty <08346> citizens <0776> <05971> who were discovered <04672> in the middle <08432> of the city <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 52 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel