Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 14 : 14 >> 

TB: Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan, hendak menyamai Yang Mahatinggi!


AYT: Aku akan naik melebihi ketinggian awan-awan. Aku akan menyamai Yang Mahatinggi.”

TL: Bahwa aku hendak naik tinggi dari pada awan-awan dan menyamakan diriku dengan Yang Mahatinggi!

MILT: Aku akan naik melebihi ketinggian awan-awan, aku akan menyamai Yang Mahatinggi.

Shellabear 2010: Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan. Aku hendak menyamai Yang Mahatinggi!’

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan. Aku hendak menyamai Yang Mahatinggi!

KSKK: Aku hendak naik ke atas awan-awan; aku akan menjadi seperti Yang Mahatinggi.

VMD: Aku naik ke atas mezbah di atas puncak awan. Aku seperti Allah Yang Mahatinggi.”

BIS: Engkau berkata, bahwa engkau akan naik ke atas ketinggian awan-awan dan menjadi seperti Yang Mahatinggi.

TMV: Engkau ingin naik ke puncak awan dan menjadi seperti Yang Maha Kuasa.

FAYH: Aku akan naik sampai ke langit yang paling atas dan menjadi seperti Dia Yang Mahatinggi."

ENDE: Aku hendak naik keatas awan tertinggi, menjamakan diri dengan Jang Mahatinggi."

Shellabear 1912: dan aku hendak naik lebih tinggi dari pada awan-awan maka aku hendak menjadi sama dengan Yang Mahatinggi.

Leydekker Draft: 'Aku 'akan najik ka`atas segala katinggijan 'awan: 'aku 'akan desamakan dengan 'El`aszlaj.

AVB: Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan. Aku hendak menyamai Yang Maha Tinggi!’


TB ITL: Aku hendak naik <05927> mengatasi <05921> ketinggian <01116> awan-awan <05645>, hendak menyamai <01819> Yang Mahatinggi <05945>!


Jawa: Aku arep mumbul nganti ngungkuli mega, arep madhani Kang Mahaluhur!

Jawa 1994: Ujarmu kowé arep munggah ing sandhuwuré awang-awang lan dadi kaya Pangéran Kang Mahaluhur.

Sunda: Majar teh rek naek ka puncak mega, rek nyaruaan ka Nu Maha Kawasa.

Madura: Ba’na ngoca’ ja’ ba’na ongga’a ka konco’na ondhem ban daddiya padha ban Se Mahakobasa.

Bali: Idewa mabaos mungguing idewa pacang munggah ka muncuk guleme tur pacang dados sakadi Sang Sane Maha Kuasa.

Bugis: Makkedako, makkedaé ménré’ko matu ri yasé’na ellungngé sibawa mancaji pada-pada Iya Pommatanré.

Makasar: Nukana, angkana ikau lanaikko ri rammang tinggia nu’jari sangkamma Kaminang Tinggia.

Toraja: La kendekna’ untongloi saliu’ sia la umpapadana’ kaleku Patodoranna.

Karo: Nindu, atendu inangkihindu embun-embun, gelah bali ras si Mada Kuasa.

Simalungun: Sihol do ahu naik mangatasi hombun, sihol doskon Sitimbulan in do ahu.

Toba: Nangkok ma ahu tu atas ni angka ombun, gabe tudoshon na tumimbul sahali ahu.


NETBible: I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!”

NASB: ‘I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.’

HCSB: I will ascend above the highest clouds; I will make myself like the Most High."

LEB: I’ll go above the top of the clouds. I’ll be like the Most High."

NIV: I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."

ESV: I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'

NRSV: I will ascend to the tops of the clouds, I will make myself like the Most High."

REB: I shall ascend beyond the towering clouds and make myself like the Most High!”

NKJV: I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.’

KJV: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

AMP: I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

NLT: I will climb to the highest heavens and be like the Most High.’

GNB: You said you would climb to the tops of the clouds and be like the Almighty.

ERV: I will go up to the altar above the tops of the clouds. I will be like God Most High.”

BBE: I will go higher than the clouds; I will be like the Most High.

MSG: I'll climb to the top of the clouds. I'll take over as King of the Universe!"

CEV: I'll be above the clouds, just like God Most High."

CEVUK: I'll be above the clouds, just like God Most High.”

GWV: I’ll go above the top of the clouds. I’ll be like the Most High."


NET [draft] ITL: I will climb up <05927> to <05921> the tops <01116> of the clouds <05645>; I will make <01819> myself like <01819> the Most High <05945>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 14 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel